1 Toda sabiduría viene del Señor, y está con él para siempre. | 1 πασα σοφια παρα κυριου και μετ' αυτου εστιν εις τον αιωνα |
2 ¿Quién puede contar la arena de los mares, las gotas de la lluvia y los días de la eternidad? | 2 αμμον θαλασσων και σταγονας υετου και ημερας αιωνος τις εξαριθμησει |
3 ¿Quién puede medir la altura del cielo, la extensión de la tierra, el abismo y la sabiduría? | 3 υψος ουρανου και πλατος γης και αβυσσον και σοφιαν τις εξιχνιασει |
4 Antes que todas las cosas fue creada la sabiduría y la inteligencia previsora, desde la eternidad. | 4 προτερα παντων εκτισται σοφια και συνεσις φρονησεως εξ αιωνος |
5 El manantial de la sabiduría es la palabra de Dios en las alturas, y sus canales son los mandamientos eternos. | 5 - |
6 ¿A quién fue revelada la raíz de la sabiduría y quién conoció sus secretos designios? | 6 ριζα σοφιας τινι απεκαλυφθη και τα πανουργευματα αυτης τις εγνω |
7 ¿A quién se le manifestó la ciencia de la sabiduría y quién comprendió la diversidad de sus caminos? | 7 - |
8 Sólo uno es sabio, temible en extremo: el Señor, que está sentado en su trono. | 8 εις εστιν σοφος φοβερος σφοδρα καθημενος επι του θρονου αυτου |
9 El mismo la creó, la vio y la midió, y la derramó sobre todas sus obras: | 9 κυριος αυτος εκτισεν αυτην και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην και εξεχεεν αυτην επι παντα τα εργα αυτου |
10 la dio a todos los hombres, según su generosidad, y la infundió abundantemente en aquellos que lo aman. | 10 μετα πασης σαρκος κατα την δοσιν αυτου και εχορηγησεν αυτην τοις αγαπωσιν αυτον |
11 El temor del Señor es gloria y motivo de orgullo, es gozo y corona de alegría. | 11 φοβος κυριου δοξα και καυχημα και ευφροσυνη και στεφανος αγαλλιαματος |
12 El temor del Señor deleita el corazón, da gozo, alegría y larga vida. | 12 φοβος κυριου τερψει καρδιαν και δωσει ευφροσυνην και χαραν και μακροημερευσιν |
13 Todo terminará bien para el que teme al Señor, él será bendecido en el día de su muerte. | 13 τω φοβουμενω τον κυριον ευ εσται επ' εσχατων και εν ημερα τελευτης αυτου ευλογηθησεται |
14 El principio de la sabiduría es el temor del Señor: ella es creada junto con los fieles en el seno materno. | 14 αρχη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μετα πιστων εν μητρα συνεκτισθη αυτοις |
15 Anidó entre los hombres para siempre y permanecerá fielmente con su descendencia. | 15 μετα ανθρωπων θεμελιον αιωνος ενοσσευσεν και μετα του σπερματος αυτων εμπιστευθησεται |
16 La plenitud de la sabiduría es el temor del Señor y ella los embriaga con sus frutos: | 16 πλησμονη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μεθυσκει αυτους απο των καρπων αυτης |
17 les colma la casa de bienes preciosos y con sus productos llena sus graneros. | 17 παντα τον οικον αυτων εμπλησει επιθυμηματων και τα αποδοχεια απο των γενηματων αυτης |
18 La corona de la sabiduría es el temor del Señor: ella hace florecer el bienestar y la buena salud. | 18 στεφανος σοφιας φοβος κυριου αναθαλλων ειρηνην και υγιειαν ιασεως |
19 El Señor la vio y la midió, hizo llover la ciencia y el conocimiento, y exaltó la gloria de los que la poseen. | 19 και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην επιστημην και γνωσιν συνεσεως εξωμβρησεν και δοξαν κρατουντων αυτης ανυψωσεν |
20 La raíz de la sabiduría es el temor del Señor y sus ramas son una larga vida. | 20 ριζα σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και οι κλαδοι αυτης μακροημερευσις |
21 El temor del Señor aleja los pecados: el que persevera en él aparta la ira divina. | 21 - |
22 Un arrebato indebido no puede justificarse, porque el ímpetu de la pasión lleva a la propia ruina. | 22 ου δυνησεται θυμος αδικος δικαιωθηναι η γαρ ροπη του θυμου αυτου πτωσις αυτω |
23 El hombre paciente soporta hasta el momento oportuno, pero al fin se llenará de gozo: | 23 εως καιρου ανθεξεται μακροθυμος και υστερον αυτω αναδωσει ευφροσυνη |
24 él reserva sus palabras hasta el momento oportuno, y los sabios de muchos proclamarán su inteligencia. | 24 εως καιρου κρυψει τους λογους αυτου και χειλη πολλων εκδιηγησεται συνεσιν αυτου |
25 En los tesoros de la sabiduría están los enigmas de la ciencia, pero el pecador aborrece la religiosidad. | 25 εν θησαυροις σοφιας παραβολαι επιστημης βδελυγμα δε αμαρτωλω θεοσεβεια |
26 Si deseas la sabiduría, observa los mandamientos, y el Señor te la dará abundantemente. | 26 επιθυμησας σοφιαν διατηρησον εντολας και κυριος χορηγησει σοι αυτην |
27 Porque el temor del Señor es sabiduría e instrucción: a él le agradan la fidelidad y la mansedumbre. | 27 σοφια γαρ και παιδεια φοβος κυριου και η ευδοκια αυτου πιστις και πραοτης |
28 No seas reacio al temor del Señor ni te acerques a él con doblez de corazón. | 28 μη απειθησης φοβω κυριου και μη προσελθης αυτω εν καρδια δισση |
29 No seas hipócrita delante de los hombres y presta atención a tus palabras. | 29 μη υποκριθης εν στομασιν ανθρωπων και εν τοις χειλεσιν σου προσεχε |
30 No te exaltes a ti mismo, no sea que caigas y atraigas sobre ti el deshonor: el Señor revelará tus secretos y te humillará en medio de la asamblea, por no haberte acercado al temor del Señor y porque tu corazón está lleno de falsedad. | 30 μη εξυψου σεαυτον ινα μη πεσης και επαγαγης τη ψυχη σου ατιμιαν και αποκαλυψει κυριος τα κρυπτα σου και εν μεσω συναγωγης καταβαλει σε οτι ου προσηλθες φοβω κυριου και η καρδια σου πληρης δολου |