Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!