Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge :
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.