1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio. | 1 Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces. |
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida. | 2 Like the roaring of a lion is the fury of a king; whoever provokes him sins against himself. |
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido. | 3 It is praiseworthy to stop short of a law-suit; only a fool flies into a rage. |
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada. | 4 In autumn the idler does not plough, at harvest time he looks -- nothing there! |
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas. | 5 The resources of the human heart are like deep waters: an understanding person has only to draw onthem. |
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero? | 6 Many describe themselves as people of faithful love, but who can find someone real y to be trusted? |
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él! | 7 The upright whose ways are blameless -- blessed the children who come after! |
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad. | 8 A king enthroned on the judgement seat with one look scatters al that is evil. |
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»? | 9 Who can say, 'I have cleansed my heart, I am purified of my sin'? |
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor. | 10 One weight here, another there; here one measure, there another: both alike are abhorrent toYahweh. |
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta. | 11 A young man's character appears in what he does, if his behaviour is pure and straight. |
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor. | 12 Ear that hears, eye that sees, Yahweh has made both of these. |
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan. | 13 Do not love sleep or you will know poverty; keep your eyes open and have your fil of food. |
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita. | 14 'No good, no good!' says the buyer, but he goes off congratulating himself. |
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia. | 15 There are gold and jewels of every type, but a priceless ornament is speech informed by knowledge. |
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña. | 16 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him to the profit ofpersons unknown! |
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros. | 17 Bread is sweet when it is got by fraud, but later the mouth is ful of grit. |
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia. | 18 Plans are matured by consultation; take wise advice when waging war. |
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán. | 19 The bearer of gossip lets out secrets; do not mingle with chatterers. |
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad. | 20 Whoever curses father or mother wil have his lamp put out in the deepest darkness. |
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final. | 21 Property quickly come by at first wil not be blessed in the end. |
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará. | 22 Do not say, 'I shall repay evil'; put your hope in Yahweh and he wil keep you safe. |
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno. | 23 One weight here, another there: this is abhorrent to Yahweh, false scales are not good. |
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? | 24 Yahweh guides the steps of the powerful: but who can comprehend human ways? |
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto. | 25 Anyone is trapped who cries 'Dedicated!' and begins to reflect only after the vow. |
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos. | 26 A wise king winnows the wicked and makes the wheel pass over them. |
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas. | 27 The human spirit is the lamp of Yahweh -- searching the deepest self. |
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia. | 28 Faithful love and loyalty mount guard over the king, his throne is founded on saving justice. |
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos. | 29 The pride of the young is their strength, the ornament of the old, grey hairs. |
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. | 30 Wounding strokes are good medicine for evil, blows have an effect on the inmost self. |