SCRUTATIO

Dienstag, 23 Dezember 2025 - Santa Francesca Saverio Cabrini ( Letture di oggi)

Salmos 81


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБіблія
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf.

1 Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Асафа.
2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza,

aclamen al Dios de Jacob!

2 Ликуйте Богові, нашій силі! Здійміть веселі оклики Богові Якова!
3 Entonen un canto, toquen el tambor,

y la cítara armoniosa, junto con el arpa.

3 Затягніть пісню, вдарте у бубон, у гусла милозвучні й гарфу.
4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva,

y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta.

4 Засурміть у ріг, як новий місяць настане, у повні — в день нашого свята.
5 Porque esta es una ley para Israel,

un precepto del Dios de Jacob:

5 Такий бо для Ізраїля закон, така установа Бога Якова.
6 él se la impuso como norma a José,

cuando salió de la tierra de Egipto.

Oigo una voz desconocida que dice:

6 Він це свідоцтво ще для Йосифа поставив, коли виступав проти землі Єгипту. Я чув незрозумілу мені мову:
7 Yo quité el peso de tus espaldas

y tus manos quedaron libres de la carga.

7 «Я скинув з його плечей ношу, від коша увільнились його руки.
8 Clamaste en la aflicción, y te salvé;

te respondí oculto entre los truenos,

aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá.

8 Візвав єси до мене в скруті, і я спас тебе; озвався до тебе з громової хмари; я випробував тебе над Меріва-водами.
9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti,

¡ojalá me escucharas, Israel!

9 Слухай, народе мій, я тебе попереджаю: Коли б то ти, Ізраїлю, мене послухав,
10 No tendrás ningún Dios extraño,

no adorarás a ningún dios extranjero:

10 щоб чужого бога не було у тебе і ти не поклонявся сторонньому богові!
11 yo, el Señor, soy tu Dios,

que te hice subir de la tierra de Egipto.

11 Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з землі Єгипту; відкрий твої уста, і я їх наповню.
12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz,

Israel no me quiso obedecer;

12 Але народ мій голосу мого не слухав, Ізраїль не хотів мене й знати.
13 por eso los entregué a su obstinación,

para que se dejaran llevar por sus caprichos.

13 І я віддав їх на волю запеклого їхнього серця: хай собі ходять по своїй волі!
14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara,

e Israel siguiera mis caminos!

14 Якби ж то мій народ мене був слухав, якби Ізраїль ходив дорогами моїми,
15 Yo sometería a sus adversarios en un instante,

y volvería mi mano contra sus opresores.

15 я б ворогів їхніх умить понизив, проти гнобителів їхніх я звернув би мою руку:
16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo,

y ese sería su destino para siempre;

16 Господні ненависники йому б лестили, їхня кара була б вічна.
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo

y lo saciaría con miel silvestre».
17 Найкращою пшеницею я його нагодував би, медом із скелі його наситив би».