Salmos 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda, Salmo de David. | 1 Pour la fin, parmi les cantiques, psaume de David. |
| 2 Respóndeme cuando te invoco, Dios, mi defensor, tú, que en la angustia me diste un desahogo: ten piedad de mí y escucha mi oración. | 2 Lorsque je L'ai invoqué, le Dieu de ma justice m'a exaucé; * Vous m'avez mis au large dans la tribulation. Ayez pitié de moi, * et exaucez ma prière. |
| 3 Y ustedes, señores, ¿hasta cuando ultrajarán al que es mi Gloria, amarán lo que falso y buscarán lo engañoso? | 3 Enfants des hommes, jusques à quand aurez-vous le coeur appesanti? * Pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge? |
| 4 Sepan que el Señor hizo maravillas por su amigo: él me escucha siempre que lo invoco. | 4 Sachez donc que le Seigneur a merveilleusement glorifié Son Saint. * Le Seigneur m'exaucera quand j'aurai crié vers Lui. |
| 5 Tiemblen, y no pequen más; reflexionen en sus lechos y guarden silencio, | 5 Irritez-vous, mais ne péchez point. * Ce que vous dites contre moi au fond de vos coeurs, répétez-le avec componction sur vos couches. |
| 6 ofrezcan los sacrificios que son debidos y tengan confianza en el Señor. | 6 Offrez un sacrifice de justice, et espérez au Seigneur. * Beaucoup disent: Qui nous fera voir le bonheur? |
| 7 Hay muchos que preguntan: «¿Quién nos mostrará la felicidad, si la luz de tu rostro, Señor, se ha alejado de nosotros?». | 7 La lumière de Votre visage est gravée sur nous, Seigneur; * Vous avez mis la joie dans mon coeur. |
| 8 Pero tú has puesto en mi corazón más alegría que cuando abundan el trigo y el vino. | 8 Ils se sont multipliés * par l'abondance de leur froment, de leur vin et de leur huile. |
| 9 Me acuesto en paz y en seguida me duermo, porque sólo tú, Señor, aseguras mi descanso. | 9 Et moi je dormirai et me reposerai en paix;* |
| 10 parce que Vous, Seigneur, * m'avez affermi dans une espérance singulière. |