Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 De David.

Bendice al Señor, alma mía,

que todo mi ser bendiga a su santo Nombre;

1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 bendice al Señor, alma mía,

y nunca olvides sus beneficios.

2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 El perdona todas tus culpas

y cura todas tus dolencias;

3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 rescata tu vida del sepulcro,

te corona de amor y de ternura;

4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 él colma tu vida de bienes,

y tu juventud se renueva como el águila.

5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 El Señor hace obras de justicia

y otorga el derecho a los oprimidos;

6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 él mostró sus caminos a Moisés

y sus proezas al pueblo de Israel.

7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 El Señor es bondadoso y compasivo,

lento para enojarse y de gran misericordia;

8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 no acusa de manera inapelable

ni guarda rencor eternamente;

9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 no nos trata según nuestros pecados

ni nos paga conforme a nuestras culpas.

10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra,

así de inmenso es su amor por os que lo temen;

11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 cuanto dista el oriente del occidente,

así aparta de nosotros nuestros pecados.

12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 Como un padre cariñoso con sus hijos,

así es cariñoso el Señor con sus fieles;

13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 él conoce de qué estamos hechos,

sabe muy bien que no somos más que polvo.

14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 Los días del hombre son como la hierba:

él florece como las flores del campo;

15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 las roza el viento, y ya no existen más,

ni el sitio donde estaban las verá otra vez.

16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 Pero el amor del Señor permanece para siempre,

y su justicia llega hasta los hijos y los nietos

17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 de los que lo temen y observan su alianza,

de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen.

18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 El Señor puso su trono en el cielo,

y su realeza gobierna el universo.

19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles,

los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes

apenas oyen la voz de su palabra!

20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos,

sus servidores, los que cumplen su voluntad!

21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 ¡Bendíganlo todas sus obras,

en todos los lugares donde ejerce su dominio!

¡Bendice al Señor, alma mía!

22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!