1 Job respondió diciendo: | 1 Allora Giobbe prese la parola e disse: |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti. |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede! |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti. |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice. |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi. |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa. |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo. |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo. |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro. |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare. |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza. |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti. |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento. |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce. |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto. |