Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, prête l’oreille à mes paroles avisées.1 Figlio mio, fa’ attenzione alla mia sapienza
e porgi l’orecchio alla mia intelligenza,
2 Rappelle-toi mes conseils et parle toujours à bon escient.2 perché tu possa conservare le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
3 Les flatteries de la femme infidèle sont douces comme le miel, ses paroles plus onctueuses que l’huile.3 Veramente le labbra di una straniera stillano miele,
e più viscida dell’olio è la sua bocca;
4 Mais la fin sera plus amère que l’absinthe; c’est une épée aiguisée, à double tranchant.4 ma alla fine ella è amara come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
5 Ses pieds courent droit vers la mort, ses pas descendent vers le tombeau;5 I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono al regno dei morti,
6 plutôt que de prendre le chemin de la vie, elle suit le sentier qui s’égare où elle ne sait pas.6 perché ella non bada alla via della vita,
i suoi sentieri si smarriscono e non se ne rende conto.
7 Et maintenant, mon fils, écoute-moi; ne t’écarte pas de mes conseils.7 Ora, figli, ascoltatemi
e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.
8 Fais ton chemin loin de cette femme, ne te risque pas à l’entrée de sa maison.8 Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
9 Car ton honneur peut-être serait livré à des étrangers, des années de ta vie passeraient à des gens impitoyables.9 per non mettere in balìa di altri il tuo onore
e i tuoi anni alla mercé di un uomo crudele,
10 Des étrangers peut-être engloutiraient ta fortune, tes économies finiraient chez un autre!10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
e le tue fatiche non finiscano in casa di uno sconosciuto
11 C’est alors que tu gémirais, voyant épuisées tes forces et ta santé;11 e tu non debba gemere alla fine,
quando deperiranno il tuo corpo e la tua carne,
12 tu dirais: “Comment ai-je pu rejeter les avertissements et mépriser tant de sages conseils?12 e tu debba dire: «Perché mai ho odiato l’istruzione
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
13 Pourquoi n’ai-je pas écouté la voix de mes maîtres et suivi les avis de ceux qui m’instruisaient?13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m’istruiva.
14 Me voici presque arrivé au plus bas, au milieu du peuple et de l’assemblée!”14 Per poco non mi sono trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all’assemblea».
15 Bois l’eau de ta propre citerne, bois à l’eau qui jaillit de ta source!15 Bevi l’acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
16 Ne permets pas que tes eaux se perdent au-dehors, qu’on les voie couler par les rues.16 perché non si effondano al di fuori le tue sorgenti
e nelle piazze i tuoi ruscelli,
17 Qu’elles restent pour toi seul, et pas pour des étrangers avec toi!17 ed essi siano per te solo
e non per degli estranei che sono con te.
18 Bénie soit ta fontaine! Connais la joie avec la femme de ta jeunesse,18 Sia benedetta la tua sorgente,
e tu trova gioia nella donna della tua giovinezza:
19 biche gracieuse, aimable gazelle! Trouve ton plaisir entre ses seins en tout temps, et sois toujours épris de son amour!19 cerva amabile, gazzella graziosa,
i suoi seni ti inebrino sempre,
sii sempre invaghito del suo amore!
20 Pourquoi, mon fils, tomberais-tu amoureux d’une inconnue, pourquoi étreindre le sein d’une étrangère?20 Perché, figlio mio, perderti per la straniera
e stringerti al petto di una sconosciuta?
21 Sais-tu que Yahvé observe la démarche des humains et surveille tous leurs sentiers.21 Poiché sono davanti agli occhi del Signore le vie dell’uomo,
egli bada a tutti i suoi sentieri.
22 Qui fait le mal se prendra au mal qu’il a fait, il se verra ficelé par ses propres péchés.22 L’empio è preda delle sue iniquità,
è tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
23 Il mourra pour avoir refusé toute discipline, trop de méfaits le perdront.23 Egli morirà per mancanza d’istruzione,
si perderà per la sua grande stoltezza.