1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot. | 1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise. |
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors. | 2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously. |
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable. | 3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved. |
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os. | 4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones. |
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie. | 5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest. |
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper. | 6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them. |
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout. | 7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm. |
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris. | 8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt. |
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain. | 9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread. |
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles. | 10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel. |
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent. | 11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds. |
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne. | 12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper. |
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse. | 13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress. |
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé. | 14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him. |
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils. | 15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels. |
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront. | 16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever. |
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout. | 17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness. |
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède. | 18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable. |
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps. | 19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue. |
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller. | 20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace. |
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux. | 21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters. |
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité. | 22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him. |
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises. | 23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness. |
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux. | 24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute. |
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie. | 25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad. |
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin. | 26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them. |
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse. | 27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold. |
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort. | 28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death. |