Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 12


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot.1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors.2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable.3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os.4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie.5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper.6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout.7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles.10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse.13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé.14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront.16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout.17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède.18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps.19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller.20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux.21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité.22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises.23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux.24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie.25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin.26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort.28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.