Livre des Psaumes 30
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Psaume. Cantique pour la dédicace du temple. De David. | 1 In fine salmo di David per l'eccesso della mente. |
2 Je t’exalte, Seigneur, car tu m’as relevé, tu n’as pas laissé mes ennemis rire de moi. | 2 In te, Signore, ho sperato, non mi confonderd in eterno; libera me nella tua giustizia. |
3 Ô Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri. | 3 A me inclina la tua orecchia; affrèttati per liberarmi. A me sei in Dio difensore, e in casa di rifugio, acciò mi facci salvo. |
4 Tu as rappelé mon âme en route vers les morts, et tu m’as fait revivre quand j’allais à la fosse. | 4 Per che tu sei mia fortezza e mio rifugio; per il tuo nome mi guiderai, e nutrirai. |
5 Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, et célébrez son Nom très saint. | 5 Levera'mi di questo laccio, che a me ascondettero; per che tu sei mio.defensore. |
6 Car sa colère ne dure qu’un instant, mais ses bontés, toute une vie. Au soir les pleurs s’installent, mais au matin c’est un cri de joie. | 6 Nelle tue mani raccomando il spirito mio; ricomprastimi, Signore Iddio della verità. |
7 Je me disais quand tout allait bien: “Rien ne pourra m’ébranler!” | 7 Odisti gli osservanti le vanità sopra le false. Ma io ho sperato nel Signore. |
8 Mais c’est par ta bonté, Seigneur, que je tenais, comme planté sur un roc élevé. À peine as-tu caché ta face que je vacillais. | 8 Rallegrarommi, e farommi lieto nella tua misericordia. Perchè hai riguardato la mia umiltà, salvasti l'anima mia dalle necessità. |
9 J’ai crié vers toi, Seigneur, j’ai supplié mon Dieu: | 9 E non mi rinchiudesti nelle mani dell' inimico; ordinasti i miei piedi nel luogo spazioso. |
10 “Que gagnes-tu à ma mort? Si je vais à la fosse, est-ce ma poussière qui dira tes louanges? Sera-t-elle une preuve de ta fidélité? | 10 Abbi misericordia in me, Signore, però ch' io son tribulato; conturbato è nell' ira il mio occhio, l'anima mia e il ventre mio. |
11 Écoute, Seigneur, aie pitié, sois mon secours.” | 11 Per che la mia vita nel dolore è venuta a meno, e gli anni miei per gli pianti. La mia virtù è infirmata per povertà; e l'ossa mie sono conturbate. |
12 Et tu m’as fait passer du deuil à la danse, tu as déchiré le sac, tu m’as vêtu de fête, | 12 Sopra tutti i miei nemici son fatto grande obbrobrio e a' vicini miei, e timoroso alli miei conoscenti. Quelli che mi vedeano, fuggittero lungi da me. |
13 car tu ne veux pas mon silence mais le chant de mon cœur. Seigneur, mon Dieu, je te bénirai à jamais. | 13 E sono dimenticato dal loro cuore, come morto. Son fatto come vasello perduto. |
14 Per che ho udito la vituperazione di molti che mi stanno intorno. Quando contra di me insieme conveniano, consigliaronsi a prendere l'anima mia. | |
15 Ma io ho in te sperato, Signore; dissi: tu sei mio Iddio. | |
16 Nelle tue mani sono le mie sorti. Libera me dalla mano de' miei nemici, e dalli miei persecutori. | |
17 Schiara la tua faccia sopra il tuo servo; fammi salvo, Signore, nella tua misericordia. | |
18 Non sarò confuso, imperò [che] te invocai. Vergogninsi gli empii, e siano menati all'inferno. | |
19 Siano fatte mute le labbra false. Le quali contro il giusto parlano la iniquità nella superbia e nella abusione. | |
20 Come è grande, Signore, la moltitudine della tua dolcezza, che hai occultata a quelli che ti temono! Perfecistila a quelli che in te sperano nel conspetto delli figliuoli delli uomini. | |
21 Occultera'li dalla conturbazione delli uomini nel secreto della tua faccia. Defendera'li nel tuo tabernacolo dalla contradizione delle lingue. | |
22 Benedetto il Signore; però che a me ha fatto la sua mirabile misericordia nella città fortificata. | |
23 Ma io dissi nella paura della mia mente: son gittato dalla faccia de' tuoi occhi. Però hai esaudito la voce della mia orazione, quando a te gridai. | |
24 Amate il Signore, voi tutti suoi santi; per che il Signore ricercherà la verità, e retribuirà abbondantemente alli operanti la superbia. | |
25 Fate virilmente, e confortisi il vostro cuore, tutti voi che sperate nel Signore. |