Livre des Psaumes 21
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Unto the end. A psalm for David. |
2 Seigneur, ta puissance fait la joie du roi: tu lui promets le succès: quel bonheur! | 2 In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly. |
3 Tu lui as accordé ce qu’il souhaitait, tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait. | 3 Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips. |
4 Tu viens à lui avec de bonnes bénédictions toi qui places sur sa tête une couronne d’or. | 4 For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones. |
5 Il te demandait la vie: tu la lui donnes, un grand nombre de jours, beaucoup, beaucoup d’années. | 5 He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever. |
6 Grâce à toi il aura la gloire, car tu le feras réussir; tu lui accordes honneur et majesté. | 6 His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him. |
7 Tu l’as béni pour la suite des temps, ta présence déjà fait sa joie. | 7 For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance. |
8 Le roi se confie dans le Seigneur, par la grâce du Très-Haut il ne faiblira pas. | 8 For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
9 Oui, ta main atteindra ton ennemi, tes armes sauront trouver ceux qui te haïssent. | 9 Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee. |
10 Dès que tu parais, ils sont comme l’herbe au four: le Seigneur dans sa colère les dévorera comme un feu. | 10 Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them. |
11 Tu enlèveras de la terre leur race, et leur semence disparaîtra d’entre les hommes. | 11 Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men. |
12 S’ils te cherchent du mal, s’ils font des plans contre toi, ils ne pourront rien. | 12 For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish. |
13 Quand tu banderas face à eux la corde de l’arc, tu leur feras tourner le dos. | 13 For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face. |
14 Lève-toi, Seigneur, montre ta puissance, et nous jouerons, nous chanterons ta vaillance. | 14 Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power. |