Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

1 Timothy 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 The Spirit has explicitly said that during the last times some wil desert the faith and pay attention todeceitful spirits and doctrines that come from devils,1 Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche,
2 seduced by the hypocrisy of liars whose consciences are branded as though with a red-hot iron:2 sedotti dall'ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza.
3 they forbid marriage and prohibit foods which God created to be accepted with thanksgiving by all whobelieve and who know the truth.3 Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità.
4 Everything God has created is good, and no food is to be rejected, provided it is received withthanksgiving:4 Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie,
5 the word of God and prayer make it holy.5 perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 If you put al this to the brothers, you wil be a good servant of Christ Jesus and show that you havereal y digested the teaching of the faith and the good doctrine which you have always fol owed.6 Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.
7 Have nothing to do with godless myths and old wives' tales. Train yourself for religion.7 Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle.
8 Physical exercise is useful enough, but the usefulness of religion is unlimited, since it holds out promiseboth for life here and now and for the life to come;8 Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura.
9 that is a saying that you can rely on and nobody should doubt it.9 Certo questa parola è degna di fede.
10 I mean that the point of al our toiling and battling is that we have put our trust in the living God and heis the Saviour of the whole human race but particularly of al believers.10 Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.
11 This is what you are to instruct and teach.11 Questo tu devi proclamare e insegnare.
12 Let no one disregard you because you are young, but be an example to al the believers in the way youspeak and behave, and in your love, your faith and your purity.12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.
13 Until I arrive, devote yourself to reading to the people, encouraging and teaching.13 Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento.
14 You have in you a spiritual gift which was given to you when the prophets spoke and the body of elderslaid their hands on you; do not neglect it.14 Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri.
15 Let this be your care and your occupation, and everyone wil be able to see your progress.15 Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso.
16 Be conscientious about what you do and what you teach; persevere in this, and in this way you wilsave both yourself and those who listen to you.16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.