Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Job 40


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Stil speaking to Job, Yahweh said:1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente?
L'accusatore di Dio risponda!
3 Job replied to Yahweh:3 Giobbe rivolto al Signore disse:
4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.5 Ho parlato una volta, ma non replicherò.
ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!7 Cingiti i fianchi come un prode:
io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?8 Oseresti proprio cancellare il mio giudizio
e farmi torto per avere tu ragione?
9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.10 Ornati pure di maestà e di sublimità,
rivestiti di splendore e di gloria;
11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!11 diffondi i furori della tua collera,
mira ogni superbo e abbattilo,
12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.12 mira ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.13 nascondili nella polvere tutti insieme,
rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.14 anch'io ti loderò,
perché hai trionfato con la destra.
15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te,
mangia l'erba come il bue.
16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.18 le sue vertebre, tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,19 Esso è la prima delle opere di Dio;
il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.20 I monti gli offrono i loro prodotti
e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto della palude.
22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici,
lo circondano i salici del torrente.
23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema,
è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?24 Chi potrà afferrarlo per gli occhi,
prenderlo con lacci e forargli le narici?
25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?25 Puoi tu pescare il Leviatan con l'amo
e tener ferma la sua lingua con una corda,
26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un uncino?
27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?27 Ti farà forse molte suppliche
e ti rivolgerà dolci parole?
28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?28 Stipulerà forse con te un'alleanza,
perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue fanciulle?
30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca,
se lo divideranno i commercianti?
31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?31 Crivellerai di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!32 Metti su di lui la mano:
al ricordo della lotta, non rimproverai!