SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Сирах 49


font
БібліяBIBBIA RICCIOTTI
1 Пам’ять про Йосію — мов благовонна суміш, зготована способом мироварським: в устах усіх вона, мов мед, солодка і — наче музика на бенкеті:1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere.
2 був добронаставлений, народ навертавши, ще й осоружне беззаконня викорінив.2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio.
3 Він своє серце спрямував до Господа, а за часів нечестя — скріпив благочестя.3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà.
4 Поза Давидом, Єзекією та Йосією — всі вони вельми себе спроневірили; тим то, покинувши закон Всевишнього, царі юдейські прийшли до занепаду:4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà.
5 віддали вони іншим свою потугу, і славу свою — народові чужому.5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa.
6 А ті спалили святе вибране місто, геть спустошили його дороги, —6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio.
7 за словом Єремії, яким вони нехтували, а який вже в лоні матері був посвячений на пророка, — щоб викорінювати, руйнувати й нищити, а й для того теж, щоб будувати й насаджувати.7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera.
8 А й Єзекиїл побачив видиво слави — його показано йому на колісниці херувимів,8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia,
9 він бо звістив про повідь ворожу і був для тих добрий, чиї стежки — прямі.9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare.
10 Про дванадцятьох же пророків: хай їм кості розквітнуть з могили, бо вони Якова втішали й спасли його вірою сподівання.10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini.
11 Як Зоровавела нам звеличити, що мов печатка на правиці?11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta.
12 А й Ісуса, сина Йоцадака? Дім Божий за днів своїх здвигли й збудували вони святиню Господеві, яка на вічну славу призначена.12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza.
13 Та й про Неємію пам’ять велика — він вивів нам повалені мури, поставив ворота й засуви, відбудував нам наші доми.13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra.
14 Нікого на землі не створено таким, як Еноха: він бо забраний був із землі.14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna.
15 Ніхто не вродився таким, як Йосиф — провідник братів, підпора народу: кості його були в пошані.15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case.
16 Сим та Сет між людьми були славні, та Адам — понад кожне живе створіння.16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra.
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo.
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo.