SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Сирах 15


font
БібліяBIBBIA VOLGARE
1 Хто Господа страхається, той це вчинить; хто закон додержує, той мудрість здобуде.1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella.
2 І вона назустріч йому вийде, як мати, і, як жінка-дівиця, прийме його;2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui.
3 і нагодує його хлібом розуміння, і напуватиме водою мудрости.3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae.
4 Зіпреться на неї — не похитнеться, пристане до неї — не осоромиться.4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo.
5 Вона його винесе, піднесе над ровесниками і серед громади уста йому відкриє.5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria.
6 Знайде він радощі й вінок веселощів, і вічне ймення він успадкує.6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome.
7 Не осягнуть її ніколи нерозумні люди, грішні мужі її не узріють.7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno.
8 Від гордощів далеко вона перебуває, то брехливі люди й не згадують про неї.8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio.
9 Хвала з грішних уст не може личити, тому що вона не від Бога послана.9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore.
10 Зате з уст мудрого вона прославиться, і Господь його на добру путь наставить.10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui.
11 Не кажи: «Із-за Господа я согрішив», він бо того не чинить, що йому осоружне.11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai.
12 Не кажи, мовляв, він звів мене сам: людина бо грішна Господеві непотрібна.12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei.
13 Усяка мерзота Господеві осоружна, і тим нелюба, які його страхаються.13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio.
14 Це він, від первоначала створив чоловіка — і лишив його в руці свого власного рішення.14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio.
15 Якщо тільки побажаєш — заповіді збережеш, і дотримати вірність — у твоїй добрій волі.15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge.
16 Перед тобою він поставив вогонь і воду: куди лиш захочеш, туди й простягнеш твою руку.16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede.
17 Ось перед людьми — життя і смерть: що забажає, те йому й дасться.17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano.
18 Бо велика мудрість Господня: він сильний владою і всевидющий.18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae.
19 Його очі на тих, які його страхаються, і сам він відає кожне діло людське.19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo.
20 Нікому не велів він бути нечестивим, нікому не давав він дозволу грішити.20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo.
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare.
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili.