І Корінтян 14
12345678910111213141516
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Змагайте до любови, але бажайте гаряче духовних дарів, особливо ж — дару пророцтва. | 1 Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete. |
2 А хто говорить мовами, той не людям говорить, лише Богові; бо ніхто його не розуміє: він говорить духом таємні речі. | 2 Jer tko govori drugim jezikom, ne govori ljudima, nego Bogu: nitko ga ne razumije jer Duhom govori stvari tajanstvene. |
3 Хто ж пророкує, то говорить людям: на повчання, попередження, розраду. | 3 Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi. |
4 Хто мовами говорить, той сам себе повчає; хто ж пророкує, той повчає Церкву. | 4 Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje. |
5 Я хочу, щоб усі ви говорили мовами, але ліпше, щоб ви пророкували; бо більший той, хто пророкує, ніж той, хто мовами говорить, — хібащо він пояснює, щоб Церква мала повчання. | 5 A htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali većma da prorokujete. Jer veći je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumači Crkvi radi izgrađivanja. |
6 А тепер, брати, якщо б я прийшов до вас і заговорив мовами, яка вам користь із мене, коли я, говоривши до вас, не вділю вам ні об’явлення, ні знання, ні пророцтва, ні науки? | 6 A sada, braćo, kad bih došao k vama govoreći drugim jezicima, što bi vam koristilo kad vam ne bih priopćio bilo otkrivenje, bilo spoznanje, bilo proroštvo, bilo nauk? |
7 Так само воно і з бездушними речами, що дають звук, чи то сопілка, а чи то цитра: коли не видають із себе різних звуків, як розпізнавати, що грається на сопілці чи на гуслах? | 7 Ako neživa glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako će se razabrati što se to izvodi na svirali ili citri? |
8 Якже сурма лунає невиразно, хто приготується до бою? | 8 Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj? |
9 Отак воно і з вами: коли ваша мова не має в собі ясних слів, як зрозуміти те, що ви говорите? Ви будете на вітер говорити! | 9 Tako i vi, ako jezikom ne budete jasno zborili, kako će se razabrati što se govori? Govorit ćete u vjetar. |
10 Є їх чимало, тих усіляких мов на світі, і ні одна з них не позбавлена значення. | 10 Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i – nijedan bez značenja. |
11 Та коли я не розумію значення слів, я буду тому, хто говорить, чужинцем, і той, хто говорить, буде мені чужоземцем. | 11 Ako dakle ne znam značenja glasa, bit ću sugovorniku tuđinac, a sugovornik tuđinac meni. |
12 Тим то й ви — коли вже так їх прагнете, отих духовних дарів, — старайтеся їх мати подостатком на збудування Церкви. | 12 Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve. |
13 Тож, хто говорить мовами, хай молиться, щоб умів вияснити. | 13 Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti. |
14 Бо коли я молюся мовами, дух мій молиться, а розум мій без плоду. | 14 Jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan. |
15 Що ж, отже, робити? Буду молитися духом, а й розумом буду молитись. Буду співати духом, а й розумом буду співати. | 15 Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom. |
16 Інакше бо, коли благословлятимеш духом, — то як проста людина скаже «Амінь» на твою подяку, коли вона не знає, що ти кажеш? | 16 Jer ako Boga blagoslivljaš duhom, kako će neupućen reći »Amen« na tvoju zahvalnicu? Ne zna što govoriš. |
17 Ти гарно дякуєш, та другий тим не повчається. | 17 Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje. |
18 Дякую Богові моєму, що я більш усіх вас мовами говорю; | 18 Hvala Bogu, ja govorim drugim jezicima većma nego svi vi. |
19 але в Церкві волію п’ять слів розумом моїм сказати, щоб навчити й інших, ніж десять тисяч слів мовами. | 19 Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom. |
20 Брати, не будьте дітьми розумом! Щодо зла, будьте дітьми, а щодо розуму, то будьте зрілі. | 20 Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću! |
21 Написано в законі: «Чужими мовами й іншими устами я буду говорити до народу цього, та вони й так мене не послухають», — каже Господь. | 21 U Zakonu je pisano: Drugim jezicima i drugim usnama govorit ću ovomu narodu pa me ni tako neće poslušati, govori Gospodin. |
22 Так що мова знак не для віруючих, а для невіруючих; пророцтво ж, — не для невіруючих, а для віруючих. | 22 Tako drugi jezici nisu znak vjernicima, nego nevjernicima; a prorokovanje vjernicima, ne nevjernicima. |
23 Якщо, отже, зійдеться уся Церква разом і всі заходяться говорити мовами, а ввійдуть якісь неосвічені чи невіруючі, то хіба не скажуть, що ви божевільні? | 23 Ako se dakle skupi sva Crkva zajedno i svi govore drugim jezicima, a uđu neupućeni ili nevjernici, neće li reći da mahnitate? |
24 Коли ж усі пророкують, і ввійде якийсь невіруючий чи неосвічений, його всі викривають, усі судять; | 24 Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje. |
25 тайни його серця стають явними, і, таким чином, він, упавши ниць на землю, поклониться Богові й заявить, що Бог є справді поміж вами. | 25 Tajne se njegova srca očituju te će pasti ničice i pokloniti se Bogu priznajući: Zaista, Bog je u vama. |
26 Що ж, брати? Коли ви сходитеся, а той має пісню, той навчання, той об’явлення, той мову, той пояснення — все хай буде для збудування! | 26 Što dakle, braćo? Kad se skupite te poneki ima hvalospjev, poneki ima nauk, ima otkrivenje, ima jezik, ima tumačenje – sve neka bude radi izgrađivanja. |
27 Коли хтось говорить мовами, нехай буде їх двоє, а щонайбільше троє, і нехай один пояснює, і то по черзі. | 27 Ako tko govori drugim jezikom – dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim – jedan neka tumači; |
28 Коли ж немає кому пояснити, нехай мовчить у церкві; нехай собі й Богові говорить. | 28 ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu. |
29 Щождо пророків, то нехай двох або трьох говорить, інші ж хай розсуджують. | 29 Od proroka pak neka govore dvojica ili trojica, drugi neka rasuđuju. |
30 А як комусь з присутніх дано об’явлення, хай він перший мовчить. | 30 Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti. |
31 Бо всі ви можете один за одним пророкувати, щоб усі навчились і всі були підбадьорені. | 31 A možete jedan po jedan svi prorokovati da svi budu poučeni i svi ohrabreni. |
32 Духи пророків коряться пророкам, | 32 Proročki su duhovi prorocima podložni |
33 бо Бог є Бог не безладу, а миру. Жінки ж, як у всіх церквах святих, | 33 jer Bog nije Bog nesklada, nego Bog mira. Kao u svim Crkvama svetih, žene na sastancima neka šute. |
34 нехай мовчать, їм бо не дозволено говорити; нехай будуть у покорі, як і закон говорить. | 34 Nije im dopušteno govoriti, nego neka budu podložne, kako i Zakon govori. |
35 Коли хочуть чогось навчитися, хай спитають удома своїх чоловіків: бо непристойно в церкві жінці говорити. | 35 Žele li što saznati, neka kod kuće pitaju svoje muževe jer ružno je da žena govori na sastanku. |
36 Хіба то від вас вийшло слово Боже? Хіба до вас одних тільки прибуло? | 36 Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla? |
37 Якже комусь здається, що він пророк або має якийсь духовний дар, хай розуміє, що те, що пишу, — це заповідь Господня. | 37 Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed. |
38 А коли хтось її не знає, то й він не знаним буде. | 38 Tko to ne prizna, ne priznaje se. |
39 Тому, брати мої, прагніть пророкування, і говорити мовами не бороніте, | 39 Zato, braćo moja, težite prorokovati i ne priječite da se govori drugim jezicima! |
40 але все нехай діється пристойно й докладно. | 40 A sve neka bude dostojno i uredno. |