SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Матей 4


font
БібліяБиблия Синодальный перевод
1 Тоді Дух повів Ісуса в пустиню, щоб диявол спокушав його.1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
2 Він постив сорок день і сорок ночей і нарешті зголоднів.2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
3 Тоді підійшов до нього спокусник і сказав: «Коли ти Син Божий, звели, щоб це каміння та й стало хлібом.»3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
4 А той відповів: «Написано: Чоловік житиме не самим хлібом, а кожним словом, що виходить з уст Божих.»4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
5 Тоді диявол бере його у святе місто, ставить на наріжник храму5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
6 і каже: «Коли ти Син Божий, кинься додолу, написано бо: Він ангелам своїм волітиме про тебе, і вони візьмуть тебе на руки, щоб ти своєю ногою часом не спотикнувсь об камінь.»6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
7 А Ісус сказав до нього: «Написано також: Не будеш спокушати Господа, Бога твого.»7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.
8 Знову бере його диявол на височенну гору й показує йому всі царства світу і їхню славу,8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
9 кажучи: «Оце все дам тобі, як упадеш ниць і мені поклонишся.»9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
10 Тоді Ісус сказав до нього: «Геть, сатано! Написано бо: Господу, Богу твоєму, поклонишся і йому єдиному будеш служити.»10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
11 Лишив тоді його диявол. І ось ангели приступили й почали йому слугувати.11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
12 Почувши, що Йоана ув’язнено, Ісус повернувся в Галилею12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан [под стражу], удалился в Галилею
13 і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі,13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
14 щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая:14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
15 «О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє!15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
16 Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, — зійшло їм світло.»16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
17 З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: «Покайтесь, бо Небесне Царство близько.»17 С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
18 А йдучи попри Галилейське море, побачив двох братів: Симона, що звався Петром, і Андрія, його брата, що закидали сіті у море, бо були рибалки. І до них мовив:18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
19 «Ідіть за мною, я вас зроблю рибалками людей.»19 и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
20 І ті негайно кинули сіті й пішли за ним.20 И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
21 Пройшовши звідтіль далі, побачив інших двох братів: Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що в човні з батьком Заведеєм лагодили свої сіті, і їх покликав.21 Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
22 Вони зараз же, кинувши човна і свого батька, пішли слідом за ним.22 И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
23 І ходив Ісус по всій Галилеї, навчаючи по їхніх синагогах, звіщаючи Добру Новину про Царство й вигоюючи всяку хворобу й всяку недугу в народі.23 И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
24 Чутка про нього розійшлась по всій Сирії, і приносили до нього всіх хворих на різні недуги, знеможених стражданням, біснуватих, сновид, розслаблених, і він оздоровлював їх.24 И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
25 А йшла за ним велика сила людей з Галилеї, з Десятимістя, з Єрусалиму, з Юдеї та з Зайордання.25 И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.