SCRUTATIO

Domenica, 30 novembre 2025 - Sant´ Andrea apostolo ( Letture di oggi)

Ісая 35


font
БібліяNEW AMERICAN BIBLE
1 Пустиня і суха земля хай веселиться, нехай радіє степ і процвітає нарцизом!1 The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom.
2 Хай квітом процвітає і веселиться, нехай радіє радістю і ликує! Слава Ливану йому буде дана, пишність Кармелю та Шарону. Вони узрять славу Господню, сяйво Бога нашого.2 They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
3 Зміцніть зомлілі руки, скріпіть хисткі коліна!3 Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak,
4 Скажіть тим, у кого серце полохливе: «Будьте мужні, не бійтесь! Ось Бог ваш! Помста надходить, відплата Божа: він прийде й спасе нас.»4 Say to those whose hearts are frightened: Be strong, fear not! Here is your God, he comes with vindication; With divine recompense he comes to save you.
5 Тоді прозрять у сліпих очі, й у глухих вуха відтуляться.5 Then will the eyes of the blind be opened, the ears of the deaf be cleared;
6 Тоді кульгавий, мов олень, підскочить; язик німого піснею озветься, бо в пустині ринуть води і в степу потоки.6 Then will the lame leap like a stag, then the tongue of the dumb will sing. Streams will burst forth in the desert, and rivers in the steppe.
7 І вигоріла земля стане ставом, джерелами води — край спраглий. Барлоги, де вилежувалися шакали, стануть гущавиною з комишу та очерету.7 The burning sands will become pools, and the thirsty ground, springs of water; The abode where jackals lurk will be a marsh for the reed and papyrus.
8 І буде там дорога чиста; дорогу ту назвуть святою: не пройде нею ні один нечистий; вона лиш їм буде служити; навіть і недоумілі на ній не заблудять.8 A highway will be there, called the holy way; No one unclean may pass over it, nor fools go astray on it.
9 Не буде більш там лева, та й звір ніякий хижий не ступить на неї; викуплені будуть там ходити.9 No lion will be there, nor beast of prey go up to be met upon it. It is for those with a journey to make, and on it the redeemed will walk.
10 Визволені Господом повернуться нею і прийдуть на Сіон з веселим співом; і вічна радість буде в них над головою. Веселощі й радощі будуть з ними, а смуток і зідхання зникне.10 Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee.