Приповідок 15
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Лагідна відповідь гасить гнів, | дражливе слово викликає лютощі. | 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira. |
2 Язик мудрих точить знання, | уста дурних мелють дурниці. | 2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze. |
3 На кожнім місці Господні очі | стежать за злими та добрими. | 3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni. |
4 Язик лагідний — дерево життя, | лукавий — пригноблює душу. | 4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. |
5 Дурний нехтує навчанням свого батька, | а хто на картання зважає, стає мудрим. | 5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente. |
6 У домі праведного — добра повно, | у прибутках лихого — саме безладдя. | 6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto. |
7 Мудрих уста поширюють науку, | не так бо — серце безумних. | 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
8 Жертва злих — гидота Господеві; | молитва ж праведних йому угодна. | 8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita. |
9 Огидна Господеві дорога злого; | того ж, що по правді ходить, він любить. | 9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia. |
10 Сувора кара тим, хто зо стежки збочує; | хто ненавидить напоумлення, той загине. | 10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà. |
11 Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті); | тим більше — серця синів людських. | 11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. |
12 Глузовник не любить тих, що його картають; | до мудрих він не піде. | 12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi. |
13 Веселе серце звеселяє обличчя; | а як журба на серці, то й душа ниє. | 13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. |
14 Розумне серце шукає знання, | уста ж безумних живляться дурнотою. | 14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. |
15 Усі дні погані в сумного, | веселе ж серце завжди бенкетує. | 15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa. |
16 Ліпше трохи в Господньому страсі, | аніж великі скарби у тривозі. | 16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine. |
17 Ліпше миска капусти, та з любов’ю, | ніж віл годований, та з ненавистю. | 17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio. |
18 Гаряча людина здіймає сварку, | а лагідна втихомирює незгоду. | 18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese. |
19 Лінивого дорога немов устелена терням, | а стежка праведних гладенька. | 19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata. |
20 Розумний син веселить батька, | дурний же матір свою зневажає. | 20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre. |
21 Дурнота — радість безглуздому; | розумний чоловік іде шляхом просто. | 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto. |
22 Без міркування задуми не таланять, | а як порадників багато — щастять. | 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri. |
23 Людина рада відповіді своїх уст, | і яке любе слово, сказане доречі! | 23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo! |
24 Стежка життя веде мудрого вгору, | щоб ухилитись від Шеолу долі. | 24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. |
25 Господь розвалить дім гордих | й утвердить межу вдовиці. | 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova. |
26 Огидні Господеві задуми погані, | слова ж чисті — приємні. | 26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole. |
27 Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій; | а хто гостинці ненавидить, той буде жити. | 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà. |
28 Серце праведного обдумує, що має відповісти; | а уста злих зло виливають. | 28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità. |
29 Господь від лихих далеко, | молитву ж праведних вислуховує. | 29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti. |
30 Ласкавий погляд веселить серце; | добра новина підкріпляє тіло. | 30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa. |
31 Вухо, що слухає спасенного картання, | посеред розумних перебуває. | 31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi. |
32 Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає; | а хто на навчання зважає, той глузду набуває. | 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno. |
33 Острах Господній — мудрости навчання; | славу випереджує — покора. | 33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà. |