SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Приповідок 15


font
БібліяBIBBIA CEI 1974
1 Лагідна відповідь гасить гнів, | дражливе слово викликає лютощі.1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l'ira.
2 Язик мудрих точить знання, | уста дурних мелють дурниці.2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza,
la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
3 На кожнім місці Господні очі | стежать за злими та добрими.3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore,
scrutano i malvagi e i buoni.
4 Язик лагідний — дерево життя, | лукавий — пригноблює душу.4 Una lingua dolce è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
5 Дурний нехтує навчанням свого батька, | а хто на картання зважає, стає мудрим.5 Lo stolto disprezza la correzione paterna;
chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
6 У домі праведного — добра повно, | у прибутках лихого — саме безладдя.6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni,
sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
7 Мудрих уста поширюють науку, | не так бо — серце безумних.7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
8 Жертва злих — гидота Господеві; | молитва ж праведних йому угодна.8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore,
la supplica degli uomini retti gli è gradita.
9 Огидна Господеві дорога злого; | того ж, що по правді ходить, він любить.9 La condotta perversa è in abominio al Signore;
egli ama chi pratica la giustizia.
10 Сувора кара тим, хто зо стежки збочує; | хто ненавидить напоумлення, той загине.10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero,
chi odia la correzione morirà.
11 Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті); | тим більше — серця синів людських.11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore,
tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
12 Глузовник не любить тих, що його картають; | до мудрих він не піде.12 Lo spavaldo non vuol essere corretto,
egli non si accompagna con i saggi.
13 Веселе серце звеселяє обличчя; | а як журба на серці, то й душа ниє.13 Un cuore lieto rende ilare il volto,
ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
14 Розумне серце шукає знання, | уста ж безумних живляться дурнотою.14 Una mente retta ricerca il sapere,
la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Усі дні погані в сумного, | веселе ж серце завжди бенкетує.15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto,
per un cuore felice è sempre festa.
16 Ліпше трохи в Господньому страсі, | аніж великі скарби у тривозі.16 Poco con il timore di Dio
è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
17 Ліпше миска капусти, та з любов’ю, | ніж віл годований, та з ненавистю.17 Un piatto di verdura con l'amore
è meglio di un bue grasso con l'odio.
18 Гаряча людина здіймає сварку, | а лагідна втихомирює незгоду.18 L'uomo collerico suscita litigi,
il lento all'ira seda le contese.
19 Лінивого дорога немов устелена терням, | а стежка праведних гладенька.19 La via del pigro è come una siepe di spine,
la strada degli uomini retti è una strada appianata.
20 Розумний син веселить батька, | дурний же матір свою зневажає.20 Il figlio saggio allieta il padre,
l'uomo stolto disprezza la madre.
21 Дурнота — радість безглуздому; | розумний чоловік іде шляхом просто.21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
l'uomo prudente cammina diritto.
22 Без міркування задуми не таланять, | а як порадників багато — щастять.22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle prese da molti consiglieri.
23 Людина рада відповіді своїх уст, | і яке любе слово, сказане доречі!23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta;
quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
24 Стежка життя веде мудрого вгору, | щоб ухилитись від Шеолу долі.24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto,
per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
25 Господь розвалить дім гордих | й утвердить межу вдовиці.25 Il Signore abbatte la casa dei superbi
e rende saldi i confini della vedova.
26 Огидні Господеві задуми погані, | слова ж чисті — приємні.26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi,
ma gli sono gradite le parole benevole.
27 Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій; | а хто гостинці ненавидить, той буде жити.27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti;
ma chi detesta i regali vivrà.
28 Серце праведного обдумує, що має відповісти; | а уста злих зло виливають.28 La mente del giusto medita prima di rispondere,
la bocca degli empi esprime malvagità.
29 Господь від лихих далеко, | молитву ж праведних вислуховує.29 Il Signore è lontano dagli empi,
ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
30 Ласкавий погляд веселить серце; | добра новина підкріпляє тіло.30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore;
una notizia lieta rianima le ossa.
31 Вухо, що слухає спасенного картання, | посеред розумних перебуває.31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare
avrà la dimora in mezzo ai saggi.
32 Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає; | а хто на навчання зважає, той глузду набуває.32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Острах Господній — мудрости навчання; | славу випереджує — покора.33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza,
prima della gloria c'è l'umiltà.