Приповідок 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Хто любить навчання, той знання любить, | хто ж ненавидить картання, той безглуздий. | 1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער |
| 2 Добрий отримає від Господа, | а чоловіка лукавого він осудить. | 2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע |
| 3 Ніхто не може злобою скріпитись, | а корінь праведних не захитається. | 3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט |
| 4 Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка, | а безсоромна — немов гниль у його кістках. | 4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה |
| 5 Наміри справедливих — правда; | каверзи злих — обман. | 5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה |
| 6 Слова безбожних — засідки криваві, | а уста праведних спасуть їх самих. | 6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם |
| 7 Повалено на землю злих, і їх більше немає, | дім праведних же остоїться. | 7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד |
| 8 Який у чоловіка розум, так його й цінять, | а криводушний буде в погорді. | 8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז |
| 9 Ліпше бути простим і працювати на себе, | ніж бути хвальком і не мати хліба. | 9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם |
| 10 Праведний про життя своєї худоби дбає, | а серце лихих — жорстоке. | 10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי |
| 11 Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом, | а хто за марнощами вганяє, той розуму не має. | 11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב |
| 12 Безбожний зазіхає на здобич лихих, | а корінь праведних тримається твердо. | 12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן |
| 13 Злий попадає в петлю з-за своїх губів, | а праведник із біди виходить. | 13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק |
| 14 Із плодів уст своїх насититься добром людина; | за вчинками рук людини буде й нагорода. | 14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו |
| 15 Дурному шлях його здається простим, | та мудрий — слухає поради. | 15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם |
| 16 Дурний притьмом свою досаду виявляє; | розсудливий приховує ганьбу. | 16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום |
| 17 Хто звістує правду — чинить справедливість; | ложний свідок — ошуканство. | 17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה |
| 18 Є такі, що словами, мов мечем, прошивають, | а язик мудрих гоїть. | 18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא |
| 19 Уста правдиві повіки перебувають; | язик брехливий — на хвилину. | 19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר |
| 20 Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють; | радість — хто рає мир. | 20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה |
| 21 Праведному ніякої біди не буде, | а злі нещастям повняться. | 21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע |
| 22 Осоружні Господеві уста брехливі; | хто чинить правду, той йому вгодний. | 22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו |
| 23 Розумний чоловік приховує знання, | а серце дурних проголошує дурноту. | 23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת |
| 24 Рука трудящих пануватиме, | лінива — платитиме дань. | 24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס |
| 25 Журба гнобить серце людини, | а добре слово її звеселяє. | 25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה |
| 26 Друг праведника вивищує; | дорога злих на манівці їх зводить. | 26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם |
| 27 Лінивий не спече влову; | найвищий скарб людини — пильність. | 27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ |
| 28 На стежці справедливости — життя; | крива дорога веде до смерти. | 28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ