Послание к Галатам 5
123456
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства. | 1 Za slobodu nas Krist oslobodi! Držite se dakle i ne dajte se ponovno u jaram ropstva! |
| 2 Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа. | 2 Evo ja, Pavao, velim vam: ako se obrežete, Krist vam ništa neće koristiti. |
| 3 Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон. | 3 I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon. |
| 4 Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, | 4 Prekinuli ste s Kristom vi koji se u Zakonu mislite opravdati; iz milosti ste ispali. |
| 5 а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. | 5 Jer mi po Duhu iz vjere očekujemo pravednost, nadu svoju. |
| 6 Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью. | 6 Uistinu, u Kristu Isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego – vjera ljubavlju djelotvorna. |
| 7 Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине? | 7 Dobro ste trčali; tko li vas je samo spriječio da se više ne pokoravate istini? |
| 8 Такое убеждение не от Призывающего вас. | 8 Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove! |
| 9 Малая закваска заквашивает все тесто. | 9 Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa. |
| 10 Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение. | 10 Ja se uzdam u vas u Gospodinu: vi nećete drukčije misliti. A tko vas zbunjuje, snosit će osudu, tko god bio. |
| 11 За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы. | 11 A ja, braćo, ako sveudilj propovijedam obrezanje, zašto me sveudilj progone? Onda je obeskrijepljena sablazan križa! |
| 12 О, если бы удалены были возмущающие вас! | 12 Uškopili se oni koji vas podbunjuju! |
| 13 К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к [угождению] плоти, но любовью служите друг другу. | 13 SDoista vi ste, braćo, na slobodu pozvani! Samo neka ta sloboda ne bude izlikom tijelu, nego – ljubavlju služite jedni drugima. |
| 14 Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. | 14 Ta sav je Zakon ispunjen u jednoj jedinoj riječi, u ovoj: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga! |
| 15 Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом. | 15 Ako li pak jedni druge grizete i glođete, pazite da jedni druge ne proždrete. |
| 16 Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, | 16 Hoću reći: po Duhu živite pa nećete ugađati požudi tijela! |
| 17 ибо плоть желает противного духу, а дух--противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы. | 17 Jer tijelo žudi protiv Duha, a Duh protiv tijela. Doista, to se jedno drugomu protivi da ne činite što hoćete. |
| 18 Если же вы духом водитесь, то вы не под законом. | 18 Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom. |
| 19 Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, | 19 A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost, |
| 20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси, | 20 idolopoklonstvo, vračanje, neprijateljstva, svađa, ljubomor, srdžbe, spletkarenja, razdori, strančarenja, |
| 21 ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют. | 21 zavisti, pijančevanja, pijanke i tome slično. Unaprijed vam kažem, kao što vam već rekoh: koji takvo što čine, kraljevstva Božjega neće baštiniti. |
| 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, | 22 Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost, |
| 23 кротость, воздержание. На таковых нет закона. | 23 blagost, uzdržljivost. Protiv tih nema zakona. |
| 24 Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. | 24 Koji su Kristovi, razapeše tijelo sa strastima i požudama. |
| 25 Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. | 25 Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo! |
| 26 Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать. | 26 Ne hlepimo za taštom slavom! Ne izazivajmo jedni druge, ne zaviđajmo jedni drugima! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ