Книга плач Иеремии 5
          12345          
      
            Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | NEW JERUSALEM | 
|---|---|
| 1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. | 1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation. | 
| 2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным; | 2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners. | 
| 3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы. | 3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows. | 
| 4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. | 4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price. | 
| 5 Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха. | 5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest. | 
| 6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. | 6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food. | 
| 7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. | 7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt. | 
| 8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. | 8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches. | 
| 9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. | 9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert. | 
| 10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. | 10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine. | 
| 11 Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских. | 11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah. | 
| 12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. | 12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect. | 
| 13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. | 13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood. | 
| 14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. | 14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music. | 
| 15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. | 15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning. | 
| 16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! | 16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned! | 
| 17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. | 17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim: | 
| 18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. | 18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it. | 
| 19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род. | 19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age. | 
| 20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? | 20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long? | 
| 21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. | 21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before! | 
| 22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? | 22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ