Псалтирь 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 (76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. | 1 Magistro chori. Secundum Idithun. Asaph. Psalmus. |
| 2 (76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. | 2 Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi. |
| 3 (76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. | 3 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manus meae nocte expansae sunt et non fatigantur. Renuit consolari anima mea; |
| 4 (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. | 4 memor sum Dei et ingemisco, exerceor, et deficit spiritus meus. |
| 5 (76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших]; | 5 Vigiles tenuisti palpebras oculi mei; turbatus sum et non sum locutus. |
| 6 (76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: | 6 Cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui. |
| 7 (76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? | 7 Meditatus sum nocte cum corde meo et exercitabar et scobebam spiritum meum. |
| 8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? | 8 Numquid in aeternum proiciet Deus, aut non apponet, ut complacitior sit adhuc? |
| 9 (76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? | 9 Aut deficiet in finem misericordia sua, cessabit verbum a generatione in generationem? |
| 10 (76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'. | 10 Aut obliviscetur misereri Deus, aut continebit in ira sua misericordias suas? |
| 11 (76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; | 11 Et dixi: “ Hoc vulnus meum: mutatio dexterae Excelsi ”. |
| 12 (76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. | 12 Memor ero operum Domini, memor ero ab initio mirabilium tuorum. |
| 13 (76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]! | 13 Et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor. |
| 14 (76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; | 14 Deus, in sancto via tua; quis deus magnus sicut Deus noster? |
| 15 (76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. | 15 Tu es Deus, qui facis mirabilia, notam fecisti in populis virtutem tuam. |
| 16 (76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. | 16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob et Ioseph. |
| 17 (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. | 17 Viderunt te aquae, Deus, viderunt te aquae et doluerunt; etenim commotae sunt abyssi. |
| 18 (76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. | 18 Effuderunt aquas nubila, vocem dederunt nubes, etenim sagittae tuae transeunt. |
| 19 (76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. | 19 Vox tonitrui tui in rota; illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae, commota est et contremuit terra. |
| 20 (76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона. | 20 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis; et vestigia tua non cognoscuntur. |
| 21 Deduxisti sicut oves populum tuum in manu Moysi et Aaron. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ