Псалтирь 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Біблія |
|---|---|
| 1 (76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. | 1 Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом. |
| 2 (76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. | 2 Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути. |
| 3 (76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. | 3 Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи. |
| 4 (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. | 4 Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом. |
| 5 (76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших]; | 5 Очі мої тримаєш у безсонні, тривожуся, і відняло мені мову. |
| 6 (76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: | 6 Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні. |
| 7 (76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? | 7 Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій. |
| 8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? | 8 Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним? |
| 9 (76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? | 9 Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне? |
| 10 (76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'. | 10 Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя? |
| 11 (76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; | 11 Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні. |
| 12 (76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. | 12 Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми. |
| 13 (76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]! | 13 Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог? |
| 14 (76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; | 14 Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу. |
| 15 (76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. | 15 Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа. |
| 16 (76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. | 16 Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здригнулися, навіть безодні затряслися. |
| 17 (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. | 17 З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли. |
| 18 (76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. | 18 Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла. |
| 19 (76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. | 19 Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно. |
| 20 (76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона. | 20 Ти вів народ твій, як отару, рукою Мойсея та Арона. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ