SCRUTATIO

Martedi, 4 novembre 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Псалтирь 7


font
Библия Синодальный переводBIBBIA TINTORI
1 ^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).
2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;
3 (7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.
4 (7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.
5 (7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.
6 (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.
7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.
8 (7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.
9 (7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.
10 (7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.
11 (7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.
12 (7-13) если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?
13 (7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.
14 (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.
15 (7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.
16 (7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.
17 (7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.