Псалтирь 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 (15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. | 1 Orazione di Davidde. Esaudisci, o Signore, la mia giustizia, da udienza alle mie preghiere. Porgi le orecchie alla orazione, che io fo con labbra non fraudolente. |
| 2 (15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны. | 2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione: gli occhi tuoi rivolgano verso dell'equità. |
| 3 (15-3) К святым, которые на земле, и к дивным [Твоим] --к ним все желание мое. | 3 Hai fatto saggio del mio cuore, e nella notte lo hai visitato: col fuoco hai fatto prova di me, e non si è trovata in me iniquità. |
| 4 (15-4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к [богу] чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими. | 4 Affinchè la mia bocca non parli secondo il fare degli uomini: per riguardo alle parole delle tue labbra io ho battuto vie faticose. |
| 5 (15-5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой. | 5 Reggi tu fortemente i miei passi ne' tuoi sentieri, affinchè i piedi miei non vacillino. |
| 6 (15-6) Межи мои прошли по прекрасным [местам], и наследие мое приятно для меня. | 6 Io alzai, o Dio, le mie grida, perché tu mi esaudisti: porgi a me la tua orecchia, e ascolta le mie parole. |
| 7 (15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя. | 7 Fa bella mostra di tue misericordie, o Salvator di coloro, che sperano in te. |
| 8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. | 8 Da color, che resistono alla tua destra tienimi difeso come la pupilla dell'occhio. Cuoprimi all'ombra delle ali tue: |
| 9 (15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании, | 9 Dalla faccia degli empj, che mi hanno afflitto. I miei nemici han circondata l'anima mia: |
| 10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, | 10 Hanno chiuse le loro viscere; la loro bocca ha parlato con arroganza. |
| 11 (15-11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек. | 11 Dopo di avermi rigettato adesso mi han circondato: si studiano di tener gli occhi loro rivolti alla terra. |
| 12 Stanno intenti a me come un lione inteso alla preda, e come un lioncino, che sta in aguato in luoghi nascosti. | |
| 13 Levati su, o Signore, previenlo, gettalo a terra; libera colla tua spada l'anima mia dall'empio, | |
| 14 Da' nemici della tua mano. Separagli, o Signore, nella lor vita da que', che sono in piccol numero sulla terra: il loro ventre è ripieno de' beni tuoi. Hanno numerosa figliuolanza, e lasciano i loro avanzi ai lor bambini. | |
| 15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto con la giustizia: sarò satollato all'apparire della tua gloria. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ