Псалтирь 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Peshitta |
|---|---|
| 1 (106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! | 1 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܕܛܒ ܗܘ ܘܠܥܠܡ ܛܝܒܘܬܗ |
| 2 (106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, | 2 ܢܐܡܪܘܢ ܦܪ̈ܝܩܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܕܦܪܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܐܠܘܨܐ |
| 3 (106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. | 3 ܘܡܢ ܟܠܗܝܢ ܐܪ̈ܥܬܐ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܡܢ ܡܥܪܒܐ ܘܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܡܢ ܝܡܐ |
| 4 (106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; | 4 ܘܛܥܘ ܒܡܕܒܪܐ ܕܐܫܝܡܘܢ ܘܐܘܪܚܐ ܕܩܪܝܬܐ ܕܝܬܒܐ ܠܐ ܐܫܟܚܘ |
| 5 (106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них. | 5 ܟܦܢܘ ܘܨܗܝܘ ܘܢܦܫܗܘܢ ܐܬܛܪܦܬ |
| 6 (106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, | 6 ܒܥܘ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܘܠܨܢܝܗܘܢ ܘܡܢ ܥܩܬ̈ܗܘܢ ܐܦܩ ܐܢܘܢ |
| 7 (106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу. | 7 ܗܠܟ ܐܢܘܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܩܘܫܬܐ ܠܡܐܙܠ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܬ̈ܒܢ |
| 8 (106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: | 8 ܢܘܕܘܢ ܠܡܪܝܐ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܥܠ ܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ |
| 9 (106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. | 9 ܡܛܠ ܕܣܒܥ ܢܦܫ̈ܬܐ ܡܛܪ̈ܦܬܐ ܘܢܦܫܐ ܟܦܢܬܐ ܡܠܐ |
| 10 (106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом; | 10 ܕܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܒܚܫܘܟܐ ܘܒ̈ܛܠܠܝ ܡܘܬܐ ܘܐܣܝܪܝܢ ܒܡܣܟܢܘܬܐ ܘܒܦܪ̈ܙܠܐ |
| 11 (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. | 11 ܡܛܠ ܕܡܪܡܪܘ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܡܐ ܐܣܠܝܘ |
| 12 (106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего. | 12 ܬܒܪ ܒܥܡܠܐ ܠܒܗܘܢ ܘܐܬܟܪܗܘ ܘܠܝܬ ܕܡܥܕܪ ܠܗܘܢ |
| 13 (106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; | 13 ܘܨܠܝܘ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܒܥܩ̈ܬܗܘܢ ܘܡܢ ܐܘ̈ܠܨܢܝܗܘܢ ܦܪܩ ܐܢܘܢ |
| 14 (106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. | 14 ܐܦܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܚܫܘܟܐ ܘܡܢ ܛ̈ܠܠܝ ܡܘܬܐ ܘܚ̈ܢܩܝܗܘܢ ܦܣܩ |
| 15 (106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: | 15 ܢܘܕܘܢ ܠܡܪܝܐ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܥܠ ܒܢܝܢܫ̈ܐ |
| 16 (106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. | 16 ܡܛܠ ܕܬܒܪ ܬܪ̈ܥܐ ܕܢܚܫܐ ܘܡܘܟ̈ܠܐ ܕܦܪܙܠܐ ܓܕܡ |
| 17 (106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои; | 17 ܥܕܪ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܛܗܝܗܘܢ ܘܡܢ ܥܘܠܗܘܢ ܐܬܡܟܟܘ |
| 18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. | 18 ܟܠ ܡܐܟܠܐ ܣܢܬ ܢܦܫܗܘܢ ܘܡܛܝܘ ܥܕܡܐ ܠܬܪ̈ܥܝ ܡܘܬܐ |
| 19 (106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; | 19 ܒܥܘ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܘܠܨܢܝܗܘܢ ܘܡܢ ܥܩ̈ܬܗܘܢ ܐܦܩ ܐܢܘܢ |
| 20 (106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их. | 20 ܫܕܪ ܡܠܬܗ ܘܐܣܝ ܐܢܘܢ ܘܦܨܝ ܐܢܘܢ ܡܢ ܚܒܠܐ |
| 21 (106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! | 21 ܢܘܕܘܢ ܠܡܪܝܐ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ |
| 22 (106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением! | 22 ܕܒܚܘ ܠܗ ܕܒܚ̈ܐ ܕܫܘܒܚܐ ܫܒܚܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܒܬܕܡܪ̈ܬܗ |
| 23 (106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, | 23 ܢܚ̈ܬܝ ܝܡܐ ܒܐ̈ܠܦܐ ܘܥܒܪ̈ܝ ܥܒܪ̈ܐ ܒܡ̈ܝܐ ܣܓ̈ܝܐܐ |
| 24 (106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине: | 24 ܗܢܘܢ ܚܙܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܒܥܘܡ̈ܩܘܗܝ ܕܝܡܐ |
| 25 (106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: | 25 ܕܐܩܝܡ ܪܘܚܐ ܕܥܠܥܠܐ ܘܐܬܬܪܝܡܘ ܓ̈ܠܠܘܗܝ ܕܝܡܐ |
| 26 (106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; | 26 ܣܠܩܝܢ ܠܫܡܝܐ ܘܢܚܬܝܢ ܠܬܗܘܡܐ ܘܢܦܫܗܘܢ ܒܗܘܢ ܡܬܛܪܦܐ |
| 27 (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. | 27 ܙܥܘ ܘܢܕܘ ܐܝܟ ܐܪ̈ܘܝܐ ܘܟܠܗ̇ ܚܟܡܬܗܘܢ ܐܒܕܬ |
| 28 (106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их. | 28 ܓܥܘ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܘܠܨܢܝܗܘܢ ܘܡܢ ܥܩ̈ܬܗܘܢ ܐܦܩ ܐܢܘܢ |
| 29 (106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. | 29 ܐܫܠܝ ܥܠܥܠܐ ܘܫܬܩܘ ܘܐܬܬܢܝܚܘ ܓ̈ܠܠܘܗܝ ܕܝܡܐ |
| 30 (106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. | 30 ܘܚܕܝܘ ܟܕ ܫܬܩܘ ܕܒܪ ܐܢܘܢ ܠܠܡܐܢܐ ܕܨܒܘ |
| 31 (106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! | 31 ܢܘܕܘܢ ܠܡܪܝܐ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܥܠ ܒܢܝܢܫ̈ܐ |
| 32 (106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! | 32 ܫܒܚܘܗܝ ܒܥܕܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܥܠ ܡܘܬܒܐ ܕܣܒ̈ܐ ܪܡܪܡܘܗܝ |
| 33 (106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу, | 33 ܕܥܒܕ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܐܝܟ ܡܕܒܪܐ ܘܡܒ̈ܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܠܨܗܝܐ |
| 34 (106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней. | 34 ܐܪܥܐ ܝܗܒܬ ܦܐܪ̈ܝܗ̇ ܠܡܠܚܬܐ ܡܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܒܝܫ̈ܐ ܕܝܬܒ̈ܝܗ̇ |
| 35 (106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод; | 35 ܕܥܒܕ ܡܕܒܪܐ ܠܐ̈ܓܡܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܐܪܥܐ ܨܗܝܬܐ ܠܡܒ̈ܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ |
| 36 (106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; | 36 ܐܘܬܒ ܬܡܢ ܟܦܢ̈ܐ ܘܒܢܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܝܬܒܘ ܒܗܝܢ |
| 37 (106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. | 37 ܙܪܥܘ ܚܩ̈ܠܬܐ ܘܢܨܒܘ ܟܪ̈ܡܐ ܘܐܟܠܘ ܡܢ ܦܐܪ̈ܐ ܕܥ̈ܠܠܬܗܘܢ |
| 38 (106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет. | 38 ܒܪܟ ܐܢܘܢ ܘܣܓܝܘ ܛܒ ܘܒܥܝܪܗܘܢ ܠܐ ܐܙܥܪ |
| 39 (106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, -- | 39 ܘܙܥܪܘ ܘܐܬܡܟܟܘ ܒܣܘܓܐܐ ܕܒܝܫܬܐ ܘܕܕܐܘܘܢܐ |
| 40 (106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. | 40 ܐܪܡܝ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܫ̈ܠܝܛܐ ܘܐܛܥܝ ܐܢܘܢ ܒܬܘܫܐ ܕܠܐ ܐܘܪܚܐ |
| 41 (106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец. | 41 ܘܐܥܫܢ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܥܒܕ ܐܝܟ ܥܢܐ ܫܪ̈ܒܬܗܘܢ |
| 42 (106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои. | 42 ܕܢܚܙܘܢ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܢܚܕܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܥܘ̈ܠܐ ܢܣܟܪܘܢ ܚܟܗܘܢ |
| 43 (106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. | 43 ܡܢ ܕܚܟܝܡ ܢܛܪ ܗܠܝܢ ܘܢܕܥ ܚܣܕܗ ܕܡܪܝܐ |