Первая книга Паралипоменон 8
          1234567891011121314151617181920212223242526272829          
      
            Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | LA SACRA BIBBIA | 
|---|---|
| 1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая, | 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiram terzo, | 
| 2 четвертого Ноху и пятого Рафу. | 2 Noca quarto e Rafa quinto. | 
| 3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд, | 3 Bela ebbe i figli Addar, Ghera padre di Ecud, | 
| 4 Авишуа, Нааман, Ахоах, | 4 Abisua, Naaman, Acoach, | 
| 5 Гера, Шефуфан и Хурам. | 5 Ghera, Sepufan e Curam. | 
| 6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф: | 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati in Manacat. | 
| 7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда. | 7 Naaman, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzza e Achiud. | 
| 8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих. | 8 Sacaraim ebbe figli nei campi di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusim e Baara. | 
| 9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама, | 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Zibia, Mesa, Melcam, | 
| 10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений. | 10 Ieus, Sachia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casati. | 
| 11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала. | 11 Da Cusim generò Abitub ed Elpaal. | 
| 12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, -- | 12 Figli di Elpaal: Eber, Miseam e Semed, che costruì Ono e Lidda con le dipendenze. | 
| 13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа. | 13 Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 
| 14 Ахио, Шашак, Иремоф, | 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremot. | 
| 15 Зевадия, Арад, Едер, | 15 Zebadia, Arad, Ader, | 
| 16 Михаил, Ишфа и Иоха--сыновья Берии. | 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Beria. | 
| 17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, | 17 Zebadia, Mesullam, Chizki, Cheber, | 
| 18 Ишмерай, Излия и Иовав--сыновья Елпаала. | 18 Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal. | 
| 19 Иаким, Зихрий, Завдий, | 19 Iakim, Zikri, Zabdi, | 
| 20 Елиенай, Цилфай, Елиил, | 20 Elianai, Silletai, Eliel, | 
| 21 Адаия, Бераия и Шимраф--сыновья Шимея. | 21 Adaia, Beraia e Simrat erano figli di Simei. | 
| 22 Ишпан, Евер, Елиил, | 22 Ispan, Eber, Eliel, | 
| 23 Авдон, Зихрий, Ханан, | 23 Abdon, Zikri, Canan, | 
| 24 Ханания, Елам, Антофия, | 24 Anania, Elam, Antotia, | 
| 25 Ифдия и Фенуил--сыновья Шашака. | 25 Ifdia e Penuel erano figli di Sasak. | 
| 26 Шамшерай, Шехария, Афалия, | 26 Samserai, Secaria, Atalia, | 
| 27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама. | 27 Iaaresia, Elia e Zikri erano figli di Ierocam. | 
| 28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. | 28 Questi erano capi di casati, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme. | 
| 29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, -- | 29 In Gabaon abitava il padre di Gabaon; sua moglie si chiamava Maaca; | 
| 30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав, | 30 il primogenito era Abdon, poi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 
| 31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф. | 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklot. | 
| 32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими. | 32 Miklot generò Simea. Anche costoro abitavano in Gerusalemme accanto ai fratelli. | 
| 33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. | 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionata, Malkisua, Abinadab e Is-Baal. | 
| 34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. | 34 Figlio di Gionata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 
| 35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз. | 35 Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea e Acaz. | 
| 36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; | 36 Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Moza. | 
| 37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. | 37 Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasa, di cui fu figlio Azel. | 
| 38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела. | 38 Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Azel. | 
| 39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет. | 39 Figli di Esek suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifelet terzo. | 
| 40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. | 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ