Первая книга Паралипоменон 8
          1234567891011121314151617181920212223242526272829          
      
            Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA MARTINI | 
|---|---|
| 1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая, | 1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, | 
| 2 четвертого Ноху и пятого Рафу. | 2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. | 
| 3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд, | 3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, | 
| 4 Авишуа, Нааман, Ахоах, | 4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, | 
| 5 Гера, Шефуфан и Хурам. | 5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. | 
| 6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф: | 6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. | 
| 7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда. | 7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. | 
| 8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих. | 8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. | 
| 9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама, | 9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; | 
| 10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений. | 10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. | 
| 11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала. | 11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. | 
| 12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, -- | 12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. | 
| 13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа. | 13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; | 
| 14 Ахио, Шашак, Иремоф, | 14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, | 
| 15 Зевадия, Арад, Едер, | 15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, | 
| 16 Михаил, Ишфа и Иоха--сыновья Берии. | 16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; | 
| 17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, | 17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, | 
| 18 Ишмерай, Излия и Иовав--сыновья Елпаала. | 18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; | 
| 19 Иаким, Зихрий, Завдий, | 19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, | 
| 20 Елиенай, Цилфай, Елиил, | 20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, | 
| 21 Адаия, Бераия и Шимраф--сыновья Шимея. | 21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; | 
| 22 Ишпан, Евер, Елиил, | 22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, | 
| 23 Авдон, Зихрий, Ханан, | 23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, | 
| 24 Ханания, Елам, Антофия, | 24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, | 
| 25 Ифдия и Фенуил--сыновья Шашака. | 25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; | 
| 26 Шамшерай, Шехария, Афалия, | 26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, | 
| 27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама. | 27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. | 
| 28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. | 28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. | 
| 29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, -- | 29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). | 
| 30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав, | 30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, | 
| 31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф. | 31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: | 
| 32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими. | 32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. | 
| 33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. | 33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. | 
| 34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. | 34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. | 
| 35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз. | 35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: | 
| 36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; | 36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, | 
| 37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. | 37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. | 
| 38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела. | 38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. | 
| 39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет. | 39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. | 
| 40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. | 40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ