Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli.1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata?2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata?3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi.4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni.5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe?6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese?7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore.8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata,9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano.10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza.11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita.12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto.13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza.14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere.15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli.16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza.17 Timor Domini scientiæ religiositas :
18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento.18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte.19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore.20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori.21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute.22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio.23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede.24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata.25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione.26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
27 Il timor del Signore scaccia il peccato.27 Timor Domini expellit peccatum :
28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina.28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia.29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza.30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive;31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore.32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà.33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori.35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio.36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri.37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia.38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea,39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode.40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.