Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli.1 Toute sagesse vient du Seigneur; elle reste auprès de lui pour toujours.
2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata?2 Les grains de sable au bord des mers, les gouttes de la pluie, les jours déjà écoulés: qui pourrait les compter?
3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata?3 La hauteur du ciel, l’étendue de la terre, les profondeurs de l’océan: qui peut les mesurer?
4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi.4 La Sagesse, elle, fut créée avant toute chose, l’intelligence qui les dispose vient de plus loin que le début du temps.
5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni.5 NO TEXT
6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe?6 À qui la source de la sagesse a-t-elle été révélée?
7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese?7 Qui a connu ses intentions secrètes?
8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore.8 Un seul est sage, très digne du plus haut respect: Celui qui siège sur son trône!
9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata,9 C’est le Seigneur qui a créé la sagesse; il l’a vue, il en a pris la mesure; il l’a répandue sur toutes ses œuvres,
10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano.10 sur tous les êtres vivants, selon sa générosité. Il l’a distribuée avec largesse à ceux qui l’aiment.
11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza.11 La crainte du Seigneur est notre gloire et nous pouvons en être fiers; elle est joie et couronne de vainqueurs.
12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita.12 La crainte du Seigneur réjouit le cœur, elle donne bonne humeur, joie et longue vie.
13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto.13 Tout finira bien pour celui qui craint le Seigneur; au jour de sa mort il sera béni.
14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza.14 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; il a mis la sagesse au cœur de ses fidèles dès avant leur naissance.
15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere.15 Elle était en place dès avant le temps; elle a fait son nid chez des humains, et elle restera fidèle à leur descendance.
16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli.16 La crainte du Seigneur est la plénitude de la sagesse; elle te comble de ses fruits,
17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza.17 remplissant toute ta maison de choses fort appréciables, et tes greniers, de ses richesses.
18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento.18 La crainte du Seigneur est le couronnement de la sagesse; elle fait fleurir paix et bonne santé.
19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte.19 Le Seigneur l’a vue et mesurée; il a fait tomber une pluie de savoir et d’intelligence; ceux qui ont la sagesse ne peuvent pas la dissimuler.
20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore.20 La crainte du Seigneur est la racine de la sagesse;
21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori.21 sa ramure s’appelle: longue vie.
22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute.22 La violence injuste n’a aucune excuse, elle se détruit par ses propres excès.
23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio.23 L’homme patient tiendra bon aussi longtemps qu’il le faudra; à la fin la joie lui sera accordée;
24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede.24 il se retiendra de parler jusqu’au moment voulu, tous alors reconnaîtront sa valeur.
25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata.25 La sagesse garde dans ses réserves des maximes d’un riche contenu, mais le pécheur n’a nul souci des choses de Dieu.
26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione.26 Désires-tu la sagesse? Observe les commandements, et le Seigneur te l’accordera généreusement.
27 Il timor del Signore scaccia il peccato.27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et doctrine; ce qui lui plaît, c’est la fidélité et la douceur.
28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina.28 Ne te détourne pas de la crainte du Seigneur, viens à elle d’un cœur entier.
29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia.29 Ne sois pas hypocrite devant les gens, mais surveille tes paroles.
30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza.30 Ne chante pas tes propres louanges, tu pourrais tomber et t’attirer le déshonneur. Si tu n’as pas la crainte du Seigneur et que tu vis dans le mensonge, lui révélera tes secrets et te renversera en public.
31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive;
32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore.
33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà.
34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui
35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori.
36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio.
37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri.
38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia.
39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea,
40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode.