1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli. | 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever. |
2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata? | 2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these? |
3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata? | 3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these? |
4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi. | 4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity. |
5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni. | 5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties? |
6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe? | 6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne: |
7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese? | 7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her. |
8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore. | 8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends. |
9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata, | 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown. |
10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano. | 10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days. |
11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza. | 11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed. |
12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita. | 12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb. |
13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto. | 13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides. |
14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza. | 14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits. |
15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere. | 15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest. |
16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli. | 16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health. |
17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza. | 17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her. |
18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento. | 18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days. |
19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte. | 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall. |
20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore. | 20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him. |
21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori. | 21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom. |
22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute. | 22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner. |
23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio. | 23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you; |
24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede. | 24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight. |
25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata. | 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart. |
26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione. | 26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch. |
27 Il timor del Signore scaccia il peccato. | 27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor; |
28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina. | 28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down, |
29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia. | 29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile. |
30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza. | |
31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive; | |
32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore. | |
33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà. | |
34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui | |
35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori. | |
36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio. | |
37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri. | |
38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia. | |
39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea, | |
40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode. | |