Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!