Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo. | 1 Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones. |
2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza. | 2 Antes que fueran engendradas las montañas, antes que nacieran la tierra y el mundo, desde siempre y para siempre, tú eres Dios. |
3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ». | 3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos». |
4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio. | 4 Porque mil años son ante tus ojos como el día de ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. |
5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi, | 5 Tú los arrebatas, y son como un sueño, como la hierba que brota de mañana: |
6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno. | 6 por la mañana brota y florece, y por la tarde se seca y se marchita. |
7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno. | 7 ¡Estamos consumidos por tu ira y consternados por tu indignación! |
8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori. | 8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos, y nuestros secretos a la luz de tu mirada. |
9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio. | 9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo, y nuestros años se acaban como un suspiro. |
10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda; | 10 Nuestra vida dura apenas setenta años, y ochenta, si tenemos más vigor: en su mayor parte son fatiga y miseria, porque pasan pronto, y nosotros nos vamos. |
11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie: | 11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo y ver el fondo de tu indignación? |
12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi. | 12 Enséñanos a calcular nuestros años, para que nuestro corazón alcance la sabiduría. |
13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone. | 13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...? Ten compasión de tus servidores. |
14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome. | 14 Sácianos en seguida con tu amor, y cantaremos felices toda nuestra vida. |
15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò. | 15 Alégranos por los días en que nos afligiste, por los años en que soportamos la desgracia. |
16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ». | 16 Que tu obra se manifieste a tus servidores, y que tu esplendor esté sobre tus hijos. |
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor; que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos. |