Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Celebrate il Signore, perchè figli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno.1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 Lo dicano i redenti dal Signore, quelli che ha liberati dal potere del nemico, ha radunati da tutti i paesi:2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

3 Dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare.3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

4 Andavan errando pel deserto, in aride lande, senza trovar la via di una città da abitare.4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

5 Affamati ed assetati, si sentivan venire meno gli spiriti.5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

6 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

7 E li menò per la diritta via, in modo che giungessero a città da abitare.7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

8 Celebrino il Signore le sue misericordie o le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

9 Perchè Egli ha ripiena a sazietà l'anima vuota, e l'anima famelica l'ha saziata di beni.9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

10 Sedevan nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nella miseria e nelle catene;10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

11 Perchè s'eran ribellati alle parole di Dio ed avevan disprezzati i consigli dell'Altissimo.11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

12 E fu umiliato negli affanni il loro cuore, rimasero senza forze, e non v'era chi li aiutasse.12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

13 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

14 Li cavò dalle tenebre e dalle ombre di morte, e ne spezzò le catene.14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

15 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

16 Spezzò le porte di bronzo, infranse le sbarre di ferro.16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

17 Li sollevò dalla via delle loro iniquità: erano stati umiliati per o le loro ingiustizie.17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

18 Ogni cibo dava toro nausea, toccavan già le soglie della morte.18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

19 Nella tribolazione gridarono a al Signore e li liberò dalle loro angustie.19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

20 Mandò la sua Parola e li rinsanò, li scampò dalla distruzione.20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

21 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

22 Offrano un sacrifizio di lode e celebrino giubilando le sue opere.22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

23 Coloro che solcano sopra navi il mare e van trafficando sopra le vaste onde,23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

24 Essi videro le opere del Signore, le sue maraviglie negli abissi.24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

25 Alla sua parola si levò il vento della tempesta, e ne furono sollevati i flutti del mare.25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

26 Sai ivano fino al cielo si sprofondavano fino all'abisso; la loro anima si struggeva nel pericolo.26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

27 Erano sbigottiti e barcollavano come briachi, tutto il loro sapere era ridotto al niente.27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

28 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

29 Mutò la tempesta in aura leggera, e i flutti del mare si tacquero:29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

30 Si rallegrarono della loro calma, ed Egli li condusse al porto da loro bramato.30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

31 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

33 Egli ridusse i fiumi a deserti, le sorgenti d'acqua in arida landa;33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

34 La terra fertile in campo di sale, per la malizia di chi vi abitava.34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

35 Mutò i deserti in laghi, la terra arida in sorgenti d'acqua.35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

36 E vi collocò gli affamati, che vi fondarono città da abitare.36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

37 Seminaron campi e piantarono vigne e ne ebbero frutti copiosi.37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

38 Egli li benedisse, e moltiplicarono grandemente, e non la sciò diminuire i loro bestiami.38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

39 Sono stati ridotti a pochi, depressi dallo strazio del male e dal dolore.39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

40 Il disprezzo era gettato sopra i capi: li aveva fatti errare per un deserto senza via.40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

41 Ma Egli rialzò il povero dalla miseria, e ne moltiplicò le famiglie come greggi.41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

42 Ciò vedranno i giusti e se ne rallegreranno, ed ogni iniquità chiuderà la sua bocca.42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

43 Chi da sapiente terrà a mente queste cose e considererà le misericordie del Signore?43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!