Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ | 5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם | 6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי | 7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם | 8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים | 9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי | 13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה | 14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל | 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל | 16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ | 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי | 18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ | 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו | 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה | 21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה | 22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ | 23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. |
24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו | 24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא | 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה | 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ | 27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ | 28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |