Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 118


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBBIA CEI 2008
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre».
3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre».
4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre».
5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici.
8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo.
9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti.
10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto.
14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza.
15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze,
16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze.
17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore.
18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte.
19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore.
20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti.
21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza.
22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo.
23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi.
24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo!
25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria!
26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore.
27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare.
28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto.
29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.