Salmi (مزامير) 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور. اهتفي لله يا كل الارض. | 1 For the leader. A song; a psalm. |
2 رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا. | 2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. |
3 قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك. | 3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. |
4 كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه | 4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah |
5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم. | 5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. |
6 حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به. | 6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, |
7 متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه | 7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah |
8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه. | 8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, |
9 الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل. | 9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. |
10 لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة. | 10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. |
11 ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا. | 11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. |
12 ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب | 12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. |
13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري | 13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, |
14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي | 14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. |
15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه | 15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah |
16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي. | 16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. |
17 صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني. | 17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. |
18 ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب. | 18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. |
19 لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي. | 19 But God did hear and listened to my voice in prayer. |
20 مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني | 20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. |