Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 66


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde!
2 ‎رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا‎.2 Spielt zum Ruhm seines Namens!
Verherrlicht ihn mit Lobpreis!
3 ‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten;
vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.»
4 ‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob,
sie lobsinge deinem Namen! [Sela]
5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.5 Kommt und seht die Taten Gottes!
Staunenswert ist sein Tun an den Menschen:
6 ‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land,
sie schritten zu Fuß durch den Strom;
dort waren wir über ihn voll Freude.
7 ‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig;
seine Augen prüfen die Völker.
Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]
8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.8 Preist unsern Gott, ihr Völker;
lasst laut sein Lob erschallen!
9 ‎الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل‎.9 Er erhielt uns am Leben
und ließ unseren Fuß nicht wanken.
10 ‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.10 Du hast, o Gott, uns geprüft
und uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 ‎ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا‎.11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis
und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.
12 ‎ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten.
Wir gingen durch Feuer und Wasser.
Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt.
13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري13 Ich komme mit Opfern in dein Haus;
ich erfülle dir meine Gelübde,
14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي14 die ich einst dir versprach,
die dir mein Mund in der Not gelobte.
15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar,
zusammen mit dem Rauch von Widdern;
ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela]
16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört;
ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.
17 ‎صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني‎.17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen
und schon konnte mein Mund ihn preisen.
18 ‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt,
dann hätte der Herr mich nicht erhört.
19 ‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.19 Gott aber hat mich erhört,
hat auf mein drängendes Beten geachtet.
20 ‎مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen
und mir seine Huld nicht entzogen.