Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 66


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;
2 ‎رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا‎.2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 ‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.
4 ‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.
5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 ‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 ‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela
8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 ‎الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل‎.9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 ‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
11 ‎ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا‎.11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
12 ‎ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio
13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.
16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
17 ‎صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني‎.17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 ‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
19 ‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 ‎مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità