Salmi (مزامير) 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 تسبيحة. مزمور لداود. ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي. | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا. | 2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. |
3 احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم. | 3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. |
4 لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك. | 4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; |
5 ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك. | 5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. |
6 لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي | 6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. |
7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت. | 7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! |
8 لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني. | 8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. |
9 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ | 9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; |
10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم. | 10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". |
11 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا. | 11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? |
12 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان. | 12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? |
13 بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا | 13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. |