Giobbe (ايوب) 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي. | 1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi, porgi l’orecchio ad ogni mia parola. |
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي. | 2 Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato. |
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة. | 3 Il mio cuore dirà parole schiette e le mie labbra parleranno con chiarezza. |
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني. | 4 Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere. |
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب. | 5 Se puoi, rispondimi, prepàrati, tieniti pronto davanti a me. |
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت. | 6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio, anch’io sono stato formato dal fango: |
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك | 7 ecco, nulla hai da temere da me, non farò pesare su di te la mia mano. |
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت. | 8 Tu hai detto in mia presenza e il suono delle tue parole ho udito: |
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي. | 9 “Puro sono io, senza peccato, io sono pulito, non ho colpa; |
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له. | 10 ma lui contro di me trova pretesti e mi considera suo nemico, |
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي | 11 pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!”. |
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. | 12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo: Dio, infatti, è più grande dell’uomo. |
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها. | 13 Perché vuoi contendere con lui, se egli non rende conto di tutte le sue parole? |
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان. | 14 Dio può parlare in un modo o in un altro, ma non vi si presta attenzione. |
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع | 15 Nel sogno, nella visione notturna, quando cade il torpore sugli uomini, nel sonno sul giaciglio, |
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم. | 16 allora apre l’orecchio degli uomini e per la loro correzione li spaventa, |
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل | 17 per distogliere l’uomo dal suo operato e tenerlo lontano dall’orgoglio, |
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت. | 18 per preservare la sua anima dalla fossa e la sua vita dal canale infernale. |
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة | 19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto e con la tortura continua delle ossa. |
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. | 20 Il pane gli provoca nausea, gli ripugnano anche i cibi più squisiti, |
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى | 21 dimagrisce a vista d’occhio e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori, |
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين. | 22 la sua anima si avvicina alla fossa e la sua vita a coloro che infliggono la morte. |
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته | 23 Ma se vi è un angelo sopra di lui, un mediatore solo fra mille, che mostri all’uomo il suo dovere, |
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. | 24 che abbia pietà di lui e implori: “Scampalo dallo scendere nella fossa, io gli ho trovato un riscatto”, |
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه. | 25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù, ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza. |
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره. | 26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza, gli mostrerà con giubilo il suo volto, e di nuovo lo riconoscerà giusto. |
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | 27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: “Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo; |
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور | 28 mi ha scampato dal passare per la fossa e la mia vita contempla la luce”. |
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان | 29 Ecco, tutto questo Dio fa, due, tre volte per l’uomo, |
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء. | 30 per far ritornare la sua anima dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi. |
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم. | 31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami, sta’ in silenzio e parlerò io; |
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. | 32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché io desidero darti ragione. |
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة | 33 Altrimenti, ascoltami, sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza». |