Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 3


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.23 And ye are Christ's; and Christ is God's.