Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Lucas 21


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.13 והיתה זאת לכם לעדות
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו