Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Números 31


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 O Senhor disse a Moisés:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."2 Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.3 Statimque Moyses : Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam :
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.8 et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis : Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem : quidquid habere potuerant depopulati sunt :
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël : reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?15 ait : Cur feminas reservastis ?
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!16 nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus ?
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;17 ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis : et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate :
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis :
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est : Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi :
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas22 aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur : quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur :
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 O Senhor disse a Moisés:25 Dixit quoque Dominus ad Moysen :
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.26 Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi :
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.27 dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.28 Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."30 Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.31 Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 setenta e dois mil bois33 boum septuaginta duo millia,
34 e sessenta e um mil jumentos.34 asinorum sexaginta millia et mille :
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,36 Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ :
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque :
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;38 et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo :
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus :
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.42 ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 trinta e seis mil bois,44 et de bobus triginta sex millibus,
45 trinta mil e quinhentos jumentos45 et de asinis triginta millibus quingentis,
46 e dezesseis mil pessoas.46 et de hominibus sedecim millibus,
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt :
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra : et ne unus quidem defuit.
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.52 pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.