1 O Senhor disse a Moisés: | 1 Majd így szólt az Úr Mózeshez: |
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus." | 2 »Állj bosszút előbb Izrael fiaiért a mádiánitákon, aztán megtérsz népedhez.« |
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor. | 3 Legott azt mondta Mózes: »Fegyverezzetek föl magatok közül férfiakat a hadra, hogy végrehajtsák az Úr bosszúját a mádiánitákon. |
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel." | 4 Ezer-ezer embert válasszatok ki és küldjetek hadba Izrael mindegyik törzséből.« |
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate. | 5 Rendelkezésére is bocsátottak ezret-ezret mindegyik törzsből, vagyis tizenkétezer hadra felkészült embert. |
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar. | 6 Ezeket elküldte Mózes Fineesszel, valamint Eleazár pap fiát, akinek átadta a szent szereket s a riadótrombitákat is. |
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões. | 7 Miután ezek harcba szálltak a mádiánitákkal és győztek, megöltek minden férfit, |
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor. | 8 királyaikkal, Evivel, Rekemmel, Szúrral, Húrral és Rebével, nemzetük öt királyával együtt; Bálámot, Beor fiát is megölték a karddal. |
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens. | 9 Aztán foglyul ejtették asszonyaikat és gyermekeiket, elzsákmányolták minden jószágukat és minden holmijukat, amijük csak volt, |
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos. | 10 és lángba borították városaikat, falvaikat s majorjaikat egyaránt. |
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas, | 11 Majd fogták a zsákmányt s mindazt, amit az emberek s az állatok közül foglyul ejtettek |
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó. | 12 és elvitték Mózeshez, Eleazár paphoz és Izrael fiainak egész sokaságához, a többi holmit pedig elvitték a táborba, amely Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben volt. |
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento. | 13 Ekkor kiment Mózes, Eleazár pap és a gyülekezet valamennyi fejedelme eléjük, a táboron kívülre. |
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes: | 14 Ám Mózes megharagudott a sereg vezéreire, az ezredesekre meg a századosokra, akik megjöttek a hadból |
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres? | 15 és azt mondta: »Miért hagytátok életben az asszonyokat? |
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor! | 16 Nemde ezek azok, akik tőrbe csalták Izrael fiait Bálám tanácsára és hűtlenség elkövetésére vittek rá titeket az Úr ellen a Fogorral elkövetett bűn által, amiért csapás is zúdult a népre? |
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem; | 17 Öljetek meg tehát a gyermekek közül is minden fiúgyermeket, s pusztítsatok el minden asszonyt, aki férfit ismert, |
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram. | 18 s csak a leánykákat meg a szűz nőket hagyjátok meg magatoknak. |
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros. | 19 Maradjatok továbbá hét napig a táboron kívül, s aki embert ölt vagy megöltet érintett, végezzen tisztulást a harmadik, s a hetedik napon |
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira." | 20 és tisztítsatok meg minden zsákmányt is, akár ruha, akár edény, akár valami kecskebőrből vagy szőrből, vagy fából készült eszköz.« |
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés: | 21 Erre Eleazár pap így szólt a sereg hadat járt férfiaihoz: »A következő a törvény intézkedése, ezt parancsolta az Úr Mózesnek: |
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas | 22 Az aranyat, az ezüstöt, a rezet, a vasat, az ólmot, az ónt |
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água. | 23 és mindazt, ami átmehet tűzön, tűzzel kell megtisztítani; mindazt pedig, ami nem állja a tüzet, a tisztítóvízzel kell megszentelni. |
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento." | 24 Mossátok ki továbbá ruháitokat a hetedik napon, s akkor tiszták lesztek, s aztán bemehettek a táborba.« |
25 O Senhor disse a Moisés: | 25 Majd azt mondta az Úr Mózesnek: |
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia. | 26 »Állapítsd meg Eleazár pappal és a nép fejeivel együtt a foglyul ejtett emberek és állatok számát |
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia. | 27 és felezd el a zsákmányt azok között, akik harcoltak és kimentek a hadba, meg az egész egyéb sokaság között. |
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas. | 28 Végy el azonban azoktól, akik harcoltak és hadban voltak, egyet-egyet minden ötszáz ember, marha, szamár és juh közül részesedésül az Úrnak, |
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor. | 29 és add oda Eleazár papnak adományul az Úrnak, |
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor." | 30 az Izrael fiainak járó fél részből pedig végy el minden ötvenedik fejet emberből, marhából, szamárból, juhból, minden állatból, s add oda a levitáknak, akik az Úr hajlékának gondjait viselik.« |
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado. | 31 Úgy is tett Mózes és Eleazár, ahogy az Úr parancsolta. |
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas, | 32 A zsákmány, amelyet a hadsereg ejtett, ez volt: hatszázhetvenötezer juh, |
33 setenta e dois mil bois | 33 hetvenkétezer marha, |
34 e sessenta e um mil jumentos. | 34 hatvanegyezer szamár, |
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum. | 35 az emberekből pedig harminckétezer volt azoknak a hajadonoknak száma, akik férfit nem ismertek. |
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas, | 36 Odaadták tehát azoknak, akik a hadban voltak, ennek a felét: háromszázharminchétezer-ötszáz juhot, |
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor; | 37 de ebből az Úr részére levontak hatszázhetvenöt juhot, |
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor; | 38 a harminchatezer marhából hetvenkét marhát, |
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor; | 39 a harmincezer-ötszáz szamárból hatvanegy szamarat, |
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor. | 40 míg a tizenhatezer emberből harminckét személy jutott az Úr részére. |
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado. | 41 Aztán átadta Mózes az Úrnak járó adomány összességét Eleazár papnak, amint az Úr parancsolta neki, |
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros. | 42 Izrael fiainak abból a fél részéből, amelyet azok számára különített el, akik a hadban voltak. |
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas, | 43 Abból a fél részből pedig, amely a többi népnek jutott, vagyis a háromszázharminchétezer-ötszáz juhból, |
44 trinta e seis mil bois, | 44 a harminchatezer marhából, |
45 trinta mil e quinhentos jumentos | 45 a harmincezer-ötszáz szamárból, |
46 e dezesseis mil pessoas. | 46 s a tizenhatezer emberből |
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado. | 47 elvette Mózes minden ötvenedik fejet, s odaadta a levitáknak, akik az Úr hajlékának gondjait viselték, amint az Úr parancsolta. |
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas | 48 Ekkor Mózes elé járultak a hadsereg vezérei, az ezredesek és a századosok, s azt mondták: |
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer. | 49 »Mi, szolgáid, megszámláltuk a harcosokat, akik a kezünk alatt voltak, s egy sem hiányzik közülük. |
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor." | 50 Éppen azért valamennyien odaadjuk ajándékul az Úrnak az aranyat, amit a zsákmányban találtunk: karkötőt és karperecet, gyűrűt és karékességet meg nyakláncot, hogy esedezzél értünk az Úrnál.« |
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados. | 51 Mózes és Eleazár pap át is vették a különféleképpen feldolgozott aranyat, amely összesen |
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos. | 52 tizenhatezer-hétszázötven sékelt nyomott, az ezredesektől meg a századosoktól – |
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si. | 53 amit ugyanis a közemberek zsákmányoltak, az az övék maradt –, |
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas. | 54 s miután átvették, bevitték a bizonyság sátrába, hogy emlékeztesse az Urat Izrael fiaira. |