| 1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. | 1 Kto zachowuje Prawo, mnoży ofiary, a kto zważa na przykazania, składa ofiary dziękczynne. |
| 2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. | 2 Kto świadczy dobrodziejstwa, przynosi ofiary z najczystszej mąki, a kto daje jałmużnę, składa ofiarę uwielbienia. |
| 3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. | 3 Oddalenie się od zła jest upodobaniem Pana, a oddalenie się od niesprawiedliwości jest jak ofiara przebłagalna. |
| 4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. | 4 Nie ukazuj się przed Panem z próżnymi rękami, wszystko to bowiem [dzieje się] według przykazania. |
| 5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. | 5 Dar ofiarny sprawiedliwego namaszcza ołtarz tłustością, a przyjemny jej zapach unosi się przed Najwyższego. |
| 6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, | 6 Ofiara męża sprawiedliwego jest przyjemna, a pamięć o niej nie pójdzie w zapomnienie. |
| 7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. | 7 Chwal Pana hojnym darem i nie zmniejszaj ofiary z pierwocin rąk twoich! |
| 8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. | 8 Przy każdym darze twarz twoją rozpogódź i z weselem poświęć dziesięcinę! |
| 9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. | 9 Dawaj Najwyższemu tak, jak On ci daje, hojny dar według swej możności! |
| 10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. | 10 ponieważ Pan jest tym, kto odpłaca, i siedmiokroć razy więcej odda tobie. |
| 11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. | 11 Nie staraj się przekupić Go darem, bo nie będzie przyjęty, ani nie pokładaj nadziei w ofierze niesprawiedliwej, |
| 12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, | 12 ponieważ Pan jest Sędzią, który nie ma względu na osoby. |
| 13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. | 13 Nie będzie miał On względu na osobę przeciw biednemu, owszem, wysłucha prośby pokrzywdzonego. |
| 14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. | 14 Nie lekceważy błagania sieroty i wdowy, kiedy się skarży. |
| 15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. | 15 Czyż łzy wdowy nie spływają po policzkach, a jej lament nie świadczy przeciw temu, kto je wyciska? |
| 16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. | 16 Kto służy Bogu, z upodobaniem będzie przyjęty, a błaganie jego dosięgnie obłoków. |
| 17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. | 17 Modlitwa biednego przeniknie obłoki i nie ustanie, aż dojdzie do celu. |
| 18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? | 18 Nie odstąpi ona, aż wejrzy Najwyższy i ujmie się za sprawiedliwymi, i wyda słuszny wyrok. |
| 19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. | 19 Pan nie będzie zwlekał i nie będzie dłużej okazywał tym cierpliwości, |
| 20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. | 20 aż zetrze biodra tych, co są bez litości, weźmie pomstę na poganach, |
| 21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. | 21 wytraci tłum pyszałków i skruszy berła niesprawiedliwych; |
| 22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. | 22 odda człowiekowi według jego czynów, dzieła zaś ludzi osądzi według ich zamiarów, |
| 23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; | 23 wyda sprawiedliwy wyrok swojemu ludowi i uraduje go swym miłosierdziem. |
| 24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. | 24 Piękne jest miłosierdzie przychodzące w czasie utrapie ia, jak chmury deszczowe - w czasie posuchy. |
| |