1 Meu filho, se entrares para o serviço de Deus, permanece firme na justiça e no temor, e prepara a tua alma para a provação; | 1 Figliuolo, entrando al servizio di Dio, sta' saldo nella giustizia e nel timore e prepara l'anima tua alla tentazione. |
2 humilha teu coração, espera com paciência, dá ouvidos e acolhe as palavras de sabedoria; não te perturbes no tempo da infelicidade, | 2 Umilia [e drizza] il tuo cuore ed abbi costanza, china l'orecchio e accogli le sagge parole nè aver furia al sopraggiunger della prova. |
3 sofre as demoras de Deus; dedica-te a Deus, espera com paciência, a fim de que no derradeiro momento tua vida se enriqueça. | 3 Sopporta quel che Dio ti fa sopportare, stringiti a lui e sta' saldo, affinchè cresca [e prosperi] alla fine la tua vita. |
4 Aceita tudo o que te acontecer. Na dor, permanece firme; na humilhação, tem paciência. | 4 Tutto quello che ti capita accettalo, e nel dolore soffri da forte, nell'umiliazione abbi pazienza. |
5 Pois é pelo fogo que se experimentam o ouro e a prata, e os homens agradáveis a Deus, pelo cadinho da humilhação. | 5 Perchè nel fuoco si saggia l'oro e l'argento, e gli uomini accetti nel crogiuolo dell'umiliazione. |
6 Põe tua confiança em Deus e ele te salvará; orienta bem o teu caminho e espera nele. Conserva o temor dele até na velhice. | 6 Confida in lui e verrà in tuo aiuto, raddrizza le tue vie e spera in lui: conserva il tuo timore e invecchia in esso. |
7 Vós, que temeis o Senhor, esperai em sua misericórdia, não vos afasteis dele, para que não caiais; | 7 Voi che temete il Signore, aspettate [fiduciosi] la sua misericordia, e non vi scostate da lui per non cadere. |
8 vós, que temeis o Senhor, tende confiança nele, a fim de que não se desvaneça vossa recompensa. | 8 Voi che temete il Signore, confidate in lui, e non andrà perduta la vostra ricompensa. |
9 Vós, que temeis o Senhor, esperai nele; sua misericórdia vos será fonte de alegria. | 9 Voi che temete il Signore, sperate in lui, e a consolarvi verrà su voi la misericordia. |
10 Vós, que temeis o Senhor, amai-o, e vossos corações se encherão de luz. | 10 Voi che temete il Signore, amatelo, e saranno illuminati i vostri cuori. |
11 Considerai, meus filhos, as gerações humanas: sabei que nenhum daqueles que confiavam no Senhor foi confundido. | 11 Mirate, o figliuoli, le generazioni [antiche] degli uomini, e sappiate che niuno [mai] sperò nel Signore e fu confuso. |
12 Pois quem foi abandonado após ter perseverado em seus mandamentos? Quem é aquele cuja oração foi desprezada? | 12 Chi perseverò ne' suoi comandamenti e fu abbandonato? chi l'invocò e fu disprezzato? |
13 Pois Deus é cheio de bondade e de misericórdia, ele perdoa os pecados no dia da aflição. Ele é o protetor de todos os que verdadeiramente o procuram. | 13 Perchè pietoso e compassionevole è il Signore, e rimette i peccati [e salva] nel tempo della tribolazione, ed è il protettore di quanti lo cercano con sincerità. |
14 Ai do coração fingido, dos lábios perversos, das mãos malfazejas, do pecador que leva na terra uma vida de duplicidade; | 14 Guai al cuor doppio e alle labbra scellerate e alle mani malfattrici, e al peccatore che cammina sulla terra per due vie. |
15 ai dos corações tímidos que não confiam em Deus, e que Deus, por essa razão, não protege; | 15 Gual al rilassati di cuore che non han fede in Dio: perciò non saran protetti da lui. |
16 ai daqueles que perderam a paciência, que saíram do caminho reto, e se transviaram nos maus caminhos. | 16 Guai a coloro che han perduto la pazienza, e hanno abbandonato le vie diritte per inoltrarsi in vie tortuose: |
17 Que farão eles quando o Senhor começar o exame? | 17 che faranno essi, quando li visiterà il Signore? |
18 Aqueles que temem ao Senhor não são incrédulos à sua palavra, e os que o amam permanecem em sua vereda. | 18 Quei che temono il Signore, non saran restii alle sue parole, e quei che l'amano, custodiranno le sue vie. |
19 Aqueles que temem ao Senhor procuram agradar-lhe, aqueles que o amam satisfazem-se na sua lei. | 19 Quei che temono il Signore, cercheranno il suo beneplacito, e quei che l'amano, si satolleranno della sua legge. |
20 Aqueles que temem ao Senhor preparam o coração, santificam suas almas na presença dele. | 20 Quei che temono il Signore, prepareranno i loro cuori, e al suo cospetto [umilieranno e] santificheranno le loro anime. |
21 Aqueles que temem ao Senhor guardam os seus mandamentos, têm paciência até que ele lance os olhos sobre eles, | 21 Quei che temono il Signore, osservano i suoi comandamenti, e han pazienza sino alla sua visita, |
22 dizendo: Se não fizermos penitência, cairemos nas mãos do Senhor, e não nas mãos dos homens, | 22 dicendo: « Se non faremo penitenza, cadremo nelle mani del Signore, e non in quelle degli uomini ». |
23 pois a misericórdia dele está na medida de sua grandeza. | 23 Perchè quanta è la sua magnificenza, altrettanta la sua misericordia. |